Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Partager

Ste pagine anu più di 25 anni

In fine di contu, chì ci hè chì hà veramente cambiatu ?



Fidighjate ste duie pagine di figurette. Sò esciute da l'album "À cicchiciambara" di Ziu Memè (Albiana, 1988). I testi sò di Dumè Gambini, i dissegni di Lacombe.

Si passanu di cummentu.

Più di vinti cinqu'anni dopu, averemu veramente avanzatu ?
Ste pagine anu più di 25 anni

Ste pagine anu più di 25 anni

u 25 di Nuvembre 2014


Da u più recente à u più anzianu | Da u più anzianu à u più recente

35.mandatu da u turcu u 28/11/2014 14:27 (da un teleffuninu)
parla cu un sardu un n ha niente chi vede cu l irredentsmu sardigna non est italia

34.mandatu da hantzu u 28/11/2014 14:00
Aghju da esse bravu : irredentisti FORA

amichi taliani, grazie di piantà di scrive i vostri messagi di prupaganda nant'à stu forum.

ùn ci hè più ch'è messagi pro-taliani quì, site in traccia d'arruvinà lu

33.mandatu da è cusì sia u 28/11/2014 13:47
s'ella ci deve esse una sola lingua in Corsica ghjè u corsu è micca u talianu

ricummincemu cume cù Acquaviva......

32.mandatu da sardu u 28/11/2014 13:14 (da un teleffuninu)
E ma ancu si "fosseru."indipendenti micca parlerebbiru a nostra lingua...continerebberu cù u francese, no? Bella dumanda!

31.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:32 (da un teleffuninu)
@marcu
Hai perfettamente ragione, ci dovrebbe essere una sola lingua ufficiale in Corsica: l'italiano, e la parlata corsa é salva. Ma per fare questo occorre una Corsica indipendente, cosa a cui io personalmente sono favorevole.

30.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:28 (da un teleffuninu)
@turcu
É veru, u sicilianu e u corsu s''''assimigghiunu assai, ed è pi'''' chissu ca iu capisciu chiddu ca scriviti nda vostra parrata. Chista é a dimustrazioni ca u corsu non é francisi, ma un dialettu di l''''italianu comu u sicilianu.

29.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:28 (da un teleffuninu)
@turcu
É veru, u sicilianu e u corsu s''assimigghiunu assai, ed è pi'' chissu ca iu capisciu chiddu ca scriviti nda vostra parrata. Chista é a dimustrazioni ca u corsu non é francisi, ma un dialettu di l''italianu comu u sicilianu.

28.mandatu da siciliano u 28/11/2014 11:28 (da un teleffuninu)
@turcu
É veru, u sicilianu e u corsu s'assimigghiunu assai, ed è pi' chissu ca iu capisciu chiddu ca scriviti nda vostra parrata. Chista é a dimustrazioni ca u corsu non é francisi, ma un dialettu di l'italianu comu u sicilianu.

27.mandatu da marcu u 28/11/2014 08:51
Per quelli chì volenu imparà a lingua corsa o imparà ne di più:

http://www.interromania.com/impara-u-corsu

A vede ci

26.mandatu da simulecchi u 27/11/2014 22:16
una struppiata o marcu chì ùn hè più nè corsu nè francese

25.mandatu da sardu u 27/11/2014 21:07 (da un teleffuninu)
Ié, ghja u fate...

24.mandatu da marcu u 27/11/2014 20:35
Parlà dui lingue, un serà micca megliu di parlà ne una?

23.mandatu da marcu u 27/11/2014 20:19
A ghjente catalana (chi parla è scrive a sò lingua) dicenu: " la llengua es la nació".

22.mandatu da u turcu u 27/11/2014 16:10
a lingua corsa suttanacccia s'assumidda a u sicilianu .chi biddezza!

21.mandatu da siciliano u 27/11/2014 14:34 (da un teleffuninu)
Pasquale Paoli era corso di madrelingua ma usava l'italiano a livello istituzionale, che é quello che facciamo noi siciliani con la nostra lingua. Parliamo siciliano con parenti e amici, ma nelle pubbliche relazioni usiamo l'italiano.

20.mandatu da siciliano u 27/11/2014 14:29 (da un teleffuninu)
@simulecchi

Se la Francia avesse dato alla Corsica un''autonomia politica e linguistica, con il bilinguismo italiano-francese nelle istituzioni e a scuola, il dialetto corso sarebbe sopravvissuto e lo avrebbero parlato tutti, sia giovani che anziani.

19.mandatu da siciliano u 27/11/2014 14:24 (da un teleffuninu)
@u turcu

Lo so che la Francia ha messo fuorilegge l''italiano per allontanare la lingua italiana dalla Corsica, ma così facendo ha contribuito a contaminare il corso con elementi linguistici francesi e portare alla sua graduale estinzione.

18.mandatu da sardu u 26/11/2014 23:09 (da un teleffuninu)
Simmai parlava talianu variante corsu... pó esse? Aghju vistua tomba dì pasquale o altre "targhe" in cui c''eranu troppe "u"...o quantaltru

17.mandatu da è cusì sia u 26/11/2014 22:54
ma a so lingua materna era u corsu (sin'à 15 anni)

ellu era struitu ma i so partigiani sò paisani , pastori è zappaghjoli

è per ciò ch'o ne sò di Paoli, avia abbastanza rispettu per tutti per parlalli a so lingua è micca fassilla valè

16.mandatu da sardu u 26/11/2014 21:39 (da un teleffuninu)
Pé quellu paoli un hé mancu pìù calculatu da i corsi...perché parlava talianu

15.mandatu da giustificazionedellarivoluzionedicorsica u 26/11/2014 21:10
à "è cusì sia "
paoli fecia parte di a classa struita e a so lingua naturale era u talianu (ma tandu un si fecia micca a sferenza trà i dui , u talianu passendu per a versione "intellettuale di u corsu) . in piu avia passatu a so giuventù à napoli . un so mancu sicuru ch'ellu manighjsse veramente u corsu , dialettu pupulare .. pensà altrimente tene da l'anacronisimu .

14.mandatu da sardu u 26/11/2014 17:42
bè u corsu,casgiu merzu, i ghjuvani un sanu parlà micca no, un hè insignatu a scola,perchè u sanu parlà i vechji,andendu in corsica aghju capitu chi u parlanu tra essi,nissunu insegna u corsu quindi diventa FRANCORSU, a fierezza francese aumenta e vince e u corsu hè lasciatu a more. Nissunu l' impieca più e u corsu un c'hè più
E a francia in quessu avà vintu.

13.mandatu da casgiu merzu u 26/11/2014 17:22
Simu cum'è i tartagliuli : sapemu cantà in corsu ma micca parlà

12.mandatu da capicursina u 26/11/2014 17:19
" di a scola materna à l'università " ghjè corsu què????!!!!!

eu dicu DA a scola ....

ma ùn sò chè eu

11.mandatu da è cusì sia u 26/11/2014 17:17
forse Paoli parlava è scrivia u talianu (u francese è l'inglese) ma pensu ch'ellu s'addirrizzava à i

so partigiani in corsu

10.mandatu da u turcu u 26/11/2014 17:04
a sicilianu parchi u talianu he statu proibitu in i chjesi (1938) da u guvernu francesu

9.mandatu da simulecchi u 26/11/2014 11:14
avà

8.mandatu da simulecchi u 26/11/2014 11:14
ai mille volte ragiò o siciliano, quì và ùn si parla più nè corsu nè talianu è hè una catastrofa linguistica

7.mandatu da kaiser u 26/11/2014 11:05
Tuttu u paradossu di a situazione corsa

Rivindichemu, mughjemu, manifestemu... Ma più nimu parla corsu

6.mandatu da siciliano u 26/11/2014 11:03 (da un teleffuninu)
Ma perché voi corsi non vi avvicinate alla lingua italiana e la imparate, che é stata lingua ufficiale della Repubblica indipendente della Corsica di Pasquale Paoli, e soprattutto, é l''unico modo per salvaguardare la lingua corsa?


5.mandatu da anatemu u 26/11/2014 08:14
hè cusì o Stè, u mondu hè fattu à scale, à chì colla à chì fala....

4.mandatu da ste u 26/11/2014 06:24 (da un teleffuninu)
Perché chi certi Corsi parlanu a lingua nustrale in 2014 e d''altri, nò ?
Perché c''è ghjente di valore e ghjente chi un'' ne sente di nunda ?
....

3.mandatu da ste u 26/11/2014 06:23 (da un teleffuninu)
Perché chi certi Corsi parlanu a lingua nustrale in 2014 e d'altri, nò ?
Perché c'è ghjente di valore e ghjente chi un' ne sente di nunda ?
....

2.mandatu da hè cusì u 25/11/2014 23:50
26 anni dopu, i naziunalisti ùn anu sempre micca amparatu a lingua di i so antichi

1.mandatu da sardu u 25/11/2014 23:43
ieeeeeeeeeee chi oui. e ghja avevanu iniziatu male...

1 2
Novu cumentu :


Seguitateci nant'à Facebook



Abbunatevi à a newsletter

Circà nant'à A Piazzetta