Per ùn pagà impositi, mandate un sceccu in corsu
le Crédit mutuel de Bretagne
précisant que "la langue utilisée doit être celle préimprimée sur le titre"
Face 40 anni cho scrivu i mo scecchi in lingua corsa (puru ùn essendu "celle préimprimée sur le titre'' o Nebbiu)
ùn aghju mai avutu prublemu
U sceccu di u Crédit Agricole hè bislingu (fidighjate bè, hè scrittu : "pagate in cambiu di stu sceccu...")
Dunque scrive in corsu hè cunformu à l'articulu L. 131-2, 1, du Code monétaire et financier, conformément à la Convention de Genève de 1931 portant loi uniforme sur le chèque.
Per avà solu u Crédit Agricole face què. A QUANDU L'ALTRE BANCHE ?!?
Ma i corsi so assai felice desse i sciavi du tour de france capisce i soldi nentru a lotta fora !
eu averia scrittu "duie centu settantta dui euro" , forse cusi seria statu accittatu ..
(bon passu nant'à "euro" à u plurale ma normalamente e parole mozze un s'accordanu micca in corsu ! ma cume chi parechji a dicenu avà)
Ghjustu pè fà cagà l'amministrazione francese. Femu tutt' i scecchi in lingua corsa
Pè fali veramente caga ,scrivite i vostri scecci in Braille o in lingua di i segni !
à perchèmicca:
Eiu averebbi scrittu cusì piuttostu chè cusi senza aletta
Eiu averebbi scrittu di regula piuttostu chè normalamente.
Eiu averebbi scrittu parolle piuttostu chè parole
Eiu averebbi scrittu ùn piuttostu chè un senza aletta (negazione)
Eiu averebbi scrittu chì piuttostu chè chi senza aletta
À l'integristi pessimi di a lingua sempre pronti à dà lezziò à tutti è chì facenu sbagli tamanti in i so cumenti, appiate appena di ritenuta è di mudestia chì vi ferà prò !
belle tirade le chef d entreprise
Pruposta : Duiecentu settantadui euri. O un'antra forma ma mettimuci tutti d'accunsentu pè a scrittura di i numari.
Luigi G.
eo u connoscu stu capu d'impresa dite li (s'ellu un leghje què) ch'un avia dà pagà a l'usu corsu !
sappiate dinu chi sta banca face pagà per furnisce scechi identitariu, soca quessu ùn era...ahé ! sciallatevila !
Eurosamenti ! Eurosameri ! Heureux amère...
Un vali à dì, semi troppu tecchji à eurò, aurò, eurì (com'eddu è scrittu), à €, £ e dinò à $, à scecchi, à soldi in tavula, à soldi in banca !
Ricchi à munetta ma povari di lingua.
A tinta di minnana a mi diciva : "u paesi si biotta chi la ghjenti avà t'ha i soldi. Avà..."
"Diu dinaru", siasi in corsu, in inglesi, in verlanu, in francesu o chi ni soggu eiu, oramai ha vintu e u nostru paisolu, eddu, si ni mori.
Semi tutti appressu à u viteddu di l'oru, e corri e corri e corri.
Civa !?
"Tant qu il y aura un Indien qui sait lire , elle vivra"
Grazie pà sta frasa maravigliosa,LINGUA CORSA LINGUA VIVA E VIVA U NOSTRU POPULU CAMPERA
iè noi parlemu d'urtugraffia quand'elli parlanu di soldi....
Ci vuleria fà un operazione pè mandali Tutti in Corsu a tempu! Videremu s elli ne ricusanu 3 o 4000!!!
Ch'ellu si parli di scecchi , d'euro ,d'auro , d' euri à u plurale ,di numerali o d'altre cose , basta a scrive la, a nostra lingua , ma sputica è schietta _quant'ellu hè pussibile _ è cusì a salvaremu.
Eh chì n'em a fà di l'urtugraffia di i numari ?! A sapete chì a maiò parte di a ghjente chì parla corsu ùn sa micca scrive lu ?! St'articulu hè statu scrittu pè dinuncià u fattu ch'ellu ùn si po fà un sceccu in corsu, è voi parlate d'urtugraffia ?
A tutti chi vi liticate pè un sceccu...mi fate ride ..A mè un mi piacenu i scechi...mi piace solu a frasca fresca...
U meghju stà per sicuru di micca pagà... nè in Corsu... nè in Francese...
L'impegata hà dettu : "qu’est-ce que ça peut bien vous faire de l’écrire en français"....
Ma ella, chì li pò fà ch'ellu scrivi in corsu ? S'ellu n'hè cuntenta, cì sò battelli è aviò tutti i ghjorni.
Scrive una risposta
|
|