Ind'i tempi, c'era a lingua corsa...
Nostra lingua si more...ùn a so si c'vole à ride o à pienghje di stu ritrattu ...
Alcunu senso di a lingua corsa...ne mancu di u taglianu....quant'all'origine latina ,un si ne parlà mancu ! ! Eiu di si "figatellus" (in cu u plurale in "s") scrittu cusi ,u ne compru : devenu esse di sumere o allora ,so di porci chinesi...
parlu meio iu a lingua corsa, che sonu siciliana, chi certi corsi....saluti e baci da n'amica chi veni spessu na vostra meravigliosa terra!
Salute
L'altru ghjornu statu pruminendu in marsiglia aghju vista Camistrellis, so statu stumacatu.
Aghju subibtu subitu fattu caccia stu mulizzu di a nostra cultura.
Basgii
A J.G...Una bella puesia...c'hè u sensu e a rima...ma odie ,u rispettu di l'altru un ci n'hè più ,eppuru, mancu in Corsica !! Ma cume lu dice u pruverbiu :" A chi face ,fac'a sè"...e i tutti i casi, ci vulerebe più di rispettu per a nostra lingua ...
In i tempi quellu chì parlava corsu o chì struppiava u francese si pigliava una rivista in scola.
Avà ci vole à minà li ancu puru tumbà li quelli chì scrivanu figatellis figadellu figatellis è ch'ùn facenu mancu u sforzu di riflette
Tempi fà, sò andatu à u ' salottu di l'agricultura ' per vede l'animali è chi sò in veru l'animali.
Scemu cume ch'o sò, mi ne sò andatu subbitu à u 'stand' di a Corsica.
Cio ch'ellu si vende, ch'ellu sia per u salame, cume per altri affari ùn li si pò dà nome di roba casana, tantu per i Corsi chè per l'altri dinò.
Dopu ùn sarete mancu stumacati di vede scrittu 'figatellis o broutche' è forse vi cumprarete per sti marcati una fetta di 'saucisson d'âne', per tastà cume i pinzutti.
Ma, chi serà u pechju ?
Insacà a rubaccia o scrive u so nome à l'usu chinese o frencese.
Pover'à noi, chi à ci manghjemu dinò sta rubaccia.
Tempi fà, sò andatu à u ' salottu di l'agricultura ' per vede l'animali è chi sò in veru l'animali.
Scemu cume ch'o sò, mi ne sò andatu subbitu à u 'stand' di a Corsica.
Cio ch'ellu si vende, ch'ellu sia per u salame, cume per altri affari ùn li si pò dà nome di roba casana, tantu per i Corsi chè per l'altri dinò.
Dopu ùn sarete mancu stumacati di vede scrittu 'figatellis o broutche' è forse vi cumprarete per sti marcati una fetta di 'saucisson d'âne', per tastà cume i pinzutti.
Ma, chi serà u pechju ?
Insacà a rubaccia o scrive u so nome à l'usu chinese o frencese.
Pover'à noi, chi à ci manghjemu dinò sta rubaccia.
Veramente.......
Un ci so che linguaccie!!!!
Tre figatellus a 10€,un è mancu caru!!!!
Il sardo puru es totu struppiatu, un e a corsica e a globalizzazione
No o Pasqua, ghjè assai 'carus'
A puntu chè nô simu a stu prezzu so fatti cu agnelli Hallal di merda .
Ùn supportu piu a nimu !!!!!
3 figateddi à 10 euro ?? cù chì razza dì carri sarani fatti ? purceddi rumani ò pulunesi ò un'afari cusì ?
Hè sempre mégliu chè "ficatel" o "figadel" ,e po pè sta rubaccia fatta cu a carne chinèse un cè bisognu si rompesi u capu.
ùn hé micca peghju che " deux pizzas pour le prix d'une..."
Ùn si scrive micca figatellu/ddu, ma fiCatellu/ddu ...
Site tutti lonzi !
Cum'ellu hè fattu in cu u fègatu di u porcu sarebbe mégliu a di "fègadellu"
inno o Lonzu, postu chi in parechji paesi di u centru di a Corsica si dice "FIATELLU"
-> dunque si deve scrive "figatellu"
Forse ci vole à dì : fica'privu' chi fecatu ùn si ne trova più...
è "les lasagnes", et autre "coppas", "pizzas", "lonzo" ...
Scrive una risposta
|
|