Vutà a lista secca
Vutà a lista secca : vutà una lista sana, senza "panachage". In francese u "panachage" hè autorizatu à l'elezzione municipale in e cumune di menu di 1000 abitanti.
Fà tombula
Una frasa frequente dop'à un'elezzione hè "avemu fattu tombula". Fà tombula hè empie un cartone sanu à u ghjocu di a china (u "loto" in francese). Pè un'elezzione si dice quandu una lista hè passata sana sana.
Variante : "on a fait tombolà".
Variante : "on a fait tombolà".
Vutà scupertu
Vutà scupertu hè mette u so bigliettu di votu in l'inviluppu senza passà per l'isulatoriu.
Ritrattu Twitter / @Corse2a2bPascal
Pigliassi u lavativu
Si dice di qualchissia chì hà persu un'elezzione ch'ellu s'hè pigliatu u lavativu. Chì hè un lavativu ? L'Infcor dice ch'ella hè "l'operazione d’intruduce in u stintinu, attraversu l’anu, sustanze medicamentose o lassative".
A glassa.
A glassa.
Scena di lavamentu à u XVIIIu seculu. Museo Nacional do Azulejo, Lisbona
I fiori di malba
À quellu chì hà persu un'elezzione (partigianu o candidatu), l'usu pè ridesi d'ellu era di purtalli un mazzulu di malba davant'à a so porta o d'inchjudatu nantu ("malba è chjodi").
A malba hè cunnisciuta pè e so virtù lassative.
A malba hè cunnisciuta pè e so virtù lassative.
Malva sylvestris, ritrattu di sannse / Wikimedia Commons
Firmà lucchese
Si dice di qualchissia chì ferma cunfusu, è si tratta à l'orìgine di quellu chì ùn hà pussutu vutà perchè ch'ellu era frestere.
Spiega Farrandu Ettori in a so Anthologie des expressions corses (Rivages, 1984) :
"Voter est un devoir et le signe d'appartenance à la communauté. L'abstention volontaire à signification politique est une attitude très récente et relativement rare. Dans la société traditionnelle, honte à celui qui ne peut pas prendre par au vote parce que le maire l'a fait malignement radier des listes électorales ! "Ferma lucchese", "il reste lucquois", comme on reste confus, semblable à ces malheureux émigrés italiens qui vivaient en marge du village sans carte d'électeur et sans fusil. Rayer un électeur est une injure grave et qui fut souvent sanglante.
Spiega Farrandu Ettori in a so Anthologie des expressions corses (Rivages, 1984) :
"Voter est un devoir et le signe d'appartenance à la communauté. L'abstention volontaire à signification politique est une attitude très récente et relativement rare. Dans la société traditionnelle, honte à celui qui ne peut pas prendre par au vote parce que le maire l'a fait malignement radier des listes électorales ! "Ferma lucchese", "il reste lucquois", comme on reste confus, semblable à ces malheureux émigrés italiens qui vivaient en marge du village sans carte d'électeur et sans fusil. Rayer un électeur est une injure grave et qui fut souvent sanglante.
I brinnaghji
U brennu o a brenna hè una biada (in francese le son). I brinnaghji sò i purcelli chì manghjanu u brennu. L'elettore chì cambia di partitu hè un porcu chì manghja u brennu è chì si cunvertisce per un piattu di suppa.
I manghjoni
Più tardi, cù a cuntestazione di i naziunalisti principiata in l'anni sessanta, i manghjoni ùn seranu micca l'elettori, ma l'eletti. In u 1978 esce u discu "A strada di l'avvene" di Canta u Populu Corsu, cù a canzona L'Eletti chì dice cusì :
Ùn andemu à vutà
Per sti purcellacci techji
Ùn li demu da manghjà
Ch'un ghjornu anu da crepà
Eccune l'illustrazione cù st'affissu di u CCN (Cunsulta di i Cumitati Naziunalisti) in u 1983.
Ùn andemu à vutà
Per sti purcellacci techji
Ùn li demu da manghjà
Ch'un ghjornu anu da crepà
Eccune l'illustrazione cù st'affissu di u CCN (Cunsulta di i Cumitati Naziunalisti) in u 1983.
"A trappula"
In u 1982 sò organizate e prime elezzione regiunale. Certi naziunalisti francanu u passu per presentà liste (u PPC di Dumenicu Alfonsi, l'UPC d'Edmond Simeoni), mentre chì i più radicali (CCN, sustegnu di u FLNC) ricusanu d'andacci. L'elezzione hè qualificata allora di "tràppula" di u Statu è principia una campagna di cumunicazione per chjamà à ùn vutà.
Ma durerà pocu. Dui anni dopu, quand'ellu si torna à vutà per eleghje un'assemblea regiunale nova, i radicali presentanu una lista.
Ma durerà pocu. Dui anni dopu, quand'ellu si torna à vutà per eleghje un'assemblea regiunale nova, i radicali presentanu una lista.
Cumu si dice "fraude" ?
Di manera abbastanza strana, ùn ci hè parolla per parlà di a "fraude". Si parlà d'arrubà un'elezzione, ma ùn ci hè equivalente in lingua corsa. Impieghemu a parolla "froda" puru s'ella ùn hè tantu bella.
Serà chì a "froda" in Corsica ùn hà mai esistitu ?
Serà chì a "froda" in Corsica ùn hà mai esistitu ?
Piglià u frigò
A distribuzione di boni alimentarii è d'apparechji diversi (lavapiatti, forni elettrichi è televisione) in scambiu di voti hè una pratica chì hà esistitu in certe cumune. A "distribuzione di frigò" n'hè diventata u sìmbulu. Ma oghje i "clans", ste vechje famiglie chì si trasmettianu u pudere da anni è anni sò per smarisce. Allora chì ne serà di sta pratica ?