Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Partager

U Borgu hà da diventà "Ville de Borgaux"

Parechji nomi novi sò stati dati a municipalità di U Borgu à lochi chì ùn avianu micca denuminazione. A municipalità d'Anne-Marie Natali hà fattu un scempiu : lingua corsa struppiata, nomi sfrancisati, nisuna leia cù i nomi antichi, u patrimoniu, a storia. Tabula rasa cù u passatu !



U Borgu hà da diventà "Ville de Borgaux"
Avemu amparatu di ghjennaghju passatu in Corse-Matin chì a municipalità di U Borgu venia di dà un nome novu à parechji di i so carrughji, strette è vie.

L'iniziativa hè incuragita da i servizii di l'impositi chì ritrovanu cusì di manera più faciule i cuntribuenti.

In Borgu c'era u travagliu, Corse-Matin dice chì circa 300 vie sò state numinate. Lògica quand'elli si vedenu tutti sti lotissements chì tutti i ghjorni ne sorte di terra un novu.

U risultatu hè un spaventu per a lingua corsa è u patrimoniu. Ghjudicate da per voi : rue du sirocco, rue des alouettes, impasse des hirondelles, allée des lauriers roses, impasse des mimosas, impasse des vignes, impasse des althéas, route des écoles... eccetera.

I nomi corsi sò struppiati : route de carrorrotto, route ajercaja...

Si trova ancu una Place Sébastien D'Alzeto. Troppu dura di dà u nome di Sebastianu pè a merria di U Borgu ?

I nomi in corsu sò struppiati, a memoria di i nomi tradiziunali hè sfassata, i nomi novi inventati sortenu da indocu. Era cusì difficiule di circà i veri nomi corsi, mette in valore u patrimoniu, a memoria di i lochi ?

Invece di quessa ci si pare d'esse pè i carrughji di una banlieue residenziale francese, in Cergy-Pontoise o à Marne-la-Vallée.

Poveri à noi, chì pensavamu chì ùn c'era più discussione nant'à a difesa di a lingua corsa, chì l'Assemblea di Corsica avia vutatu à l'unanimità (1u lugliu 2005) chì : « l’importance de la langue corse en tant que lien social, patrimoine et ressource du développement de la Corse ».

Disgraziati di noi chì avemu una charte de la langue corse, messa in piazza da a CTC chì dice chì u signatariu s'ingagia : à utiliser prioritairement la langue corse dans la toponymie et les noms spécifiques relevant du patrimoine de la Corse (…), y compris pour les noms des nouveaux lieux de vie (lieux-dits, résidences, lotissements, bâtiments,…)

U peghju, hè chì Anne-Marie è Popaul ùn ne anu mancu cuscenza ch'elli distrughjenu una lingua, ch'elli desumanizeghjanu i so lochi, ch'elli cuntribuiscenu à fà un locu senza radiche, senza identità, senza memoria, senza passatu. Pè sti lotissements novi avemu l'impressione d'esse indocu.

Facenu di a Corsica una banlieue francese o americana senza anima, è ne sò cuntenti.

Ma postu chì Anne-Marie hà decisu di fà tabula rasa cù u passatu, perchè micca cambià u nome di U Borgu in VILLE DE BORGAUX ?.

Megliu, aiutemu e municipalità (di Borgaux è d'altrò) à truvà nomi sempre più belli, in leia cù a nostra storia è a nostra identità. Prupunimu :

- rue du merisier
- avenue du palétuvier à feuilles caduques
- place des toucans bigarrés
- rue du rhinocéros de Sumatra
- avenue des lémuriens des Galapagos
- carrughju Vache-qui-rit
- boulevard de l'ourang-outan de Kuala Lumpur
- rue des Ardennes, des Vosges o di u Poitou-Charentes
- impasse Dick Rivers
- avenue Dolce & Gabbana
- rue Michel Drucker
- avenue Paul Préboist
- rue de l'Arkansas
- boulevard du Connecticut
- place André Bourvil
- rue Aimé Jacquet
- boulevard du basket
- place Daniel Guichard
- impasse Jean Knacki (hè u nome di quellu chì hà inventatu u knacki)
- rue Mickey et Minnie
- avenue Bob l'éponge (incù pannellu bislingu : Bob a sfunga)
- rue du Jacky Show
- place Adidas
- boulevard de Monsieur de Fursac
- rue Francis Bouygues
- place de la Halle o Chaussures
- Rond-Point Alain Afflelou
- rue de nos ancêtres les Gaulois
- avenue Doc Gynéco
- rue TF1
- avenue Alain Giresse
- ruelle des Transformers
- avenue Mard Dorcel
- boulevard David Guetta
- rue Liptonic
- Avenue Aziz de Loft Story
- rue Itinéris
- avenue Laurent Fignon
- rue Charly Oleg
- boulevard du 12 juillet 98 et du but d'Emmanuel Petit
- rue Street Fighter

u 20 di Maghju 2010
U Sgaiuffu


Da u più recente à u più anzianu | Da u più anzianu à u più recente

14.mandatu da Balaninu u 20/05/2010 12:32
C'integremu....... o Bukipuzza. Tuttu u mondu si deve sente induv'ellu in corsica ancu i francesi...

13.mandatu da bukipuzza u 20/05/2010 12:05
in FULELLI dinu un so micca male per a pinzuteria e tuttu cio chi face piace a u pinzutu scrivenu tuttu in francese e in parechji lochi di corsica he un scumpientu una vergogna tutt'a caternu manc'un palmu di nettu

12.mandatu da Strappapetta Jean-François u 20/05/2010 11:55
Rocher Ferrero?

11.mandatu da rughjatore u 20/05/2010 11:05
Rassicuretimi...ghjè una macagna?

10.mandatu da Dzoukarel' u 20/05/2010 10:38
U novu nome di Armand Cesari: Stade Olivier Rouyer

Carrughju Sant'Angelo: Rue Jean-Paul Israel
Viale Sampiero Corso: Avenue Michel Rocard
U Boulevard Paoli: Boulevard Maurice Papon

9.mandatu da Filip Hantziani u 20/05/2010 10:30
Disgraziosamente, Anne-Marie ùn hà micca u monopolu di stu francisume di i nomi di lochi desumanizati. Si pò fà un girettu in Biguglia : rue de la craie blanche, rue des goélands, rue des menhirs... Anc'assai certe sò state rimpiazzate qualchì anni fà : rue des menhirs hè duvintata "strada Pasquale Paoli", u restu hè statu traduttu (meza bastunata ancu chì ci n'impippemu d'avè una strada di i gabbiani !). Ma figuratevi ch'ind'è a so opara di traduzzione, a merria di Zauveur hà trovu u mezu di traduce in francese u pocu di carrughji chì ghjeranu in Corsu : Strada di l'onda / Rue de l'Onde !
Ùn hè u prublema di u Borgu o di Biguglia, hè quellu di e pulitiche d'urbanizazione. Sti lotissements sò catastroffe : ambientale, suciale, culturale...

Tocca à l'eletti à dalli omancu un suppulu di stintu corsu.

In aspittendu eviva u periurbain !

8.mandatu da Balaninu u 20/05/2010 10:08
"La petite place du voyou".

7.mandatu da Maskagazu u 20/05/2010 09:41
Impasse de la Sdat.
Cours de la déportation.
Rue André Pacou (ex rue droite...).
Le Souk (Ex U merca).
Lotissement "Roussel" ( Celui de GB acquaviva).
Ecole primaire Marbeuf

6.mandatu da PEPETRU u 20/05/2010 09:36
UN STUMACHEGHJU.............. POVAR'A NO !

5.mandatu da Pulinu u 20/05/2010 09:36
- vogliu felicità u sgaiuffu ch'ùn dorme ancu micca a 3ore è chi ci posta l'artìculi... Tè, nè pudemu fà un nome di carrughju nò?

4.mandatu da Ghjattuvolpe.. u 20/05/2010 09:35
A lingua di Molière e di Georges Marchais hè assai più bella che u dialettu di pastori di Ziu Santu e d'Hubert Tempête no ?? Eviva a Corsica Francese, eviva l'acculturazione vussuta dà tutti.....!!!

3.mandatu da Pulinu johnrossewingu dédé u 20/05/2010 09:28
Rue des ânes blancs
impasse de la poulinde
avenue de la keurse
place du comissaire broussar
rue Pascal chimbonda
avenue kébé
boulevard de la figatelle
rue Bernard tapie

2.mandatu da Babelu... u 20/05/2010 09:22
Chi cèdi vergugnosu, à rumbu di di "so cume noi" simu tutti fratelli, diventemu cume elli....Inpinzutimu, a sucietà cambia.....piantemu incu i discorsi di a "Lingua corsa lien social ,d' intégration" mi pare di sente i capi machja francesi, U corsu hè a nostra lingua, ghjè u patrimoniu chi i nostr'antichi ci hannu tramandatu...e micca una lingua pè fà "culore lucale"... piantemu di parlà d'insignamentu à a scola e parlemu u corsu indè e nostre famiglie in paese e in carrughju e facenu nunda si l'altri ùn capiscenu........

Mà l'eletti di i 36% di.....(ùn so cume chjama li) u parlanu u corsu à CTC, ùn hè difesu ponu fà u sforzu no ???

1.mandatu da So eiu u 20/05/2010 08:03
Che vergogna!!!
Povera corsica!!!

1 2
Novu cumentu :


Seguitateci nant'à Facebook



Abbunatevi à a newsletter

Circà nant'à A Piazzetta