Segnu chì sta fiera face oramai parte di a tradizione corsa, hè stata creata una canzona à l’iniziativa di u so autore è offerta à a fiera (ùn era micca una cummanda).
Mentre chì fiuriscenu i « marchés de Noel », mudelu francese impostu à a sucità corsa, induva ghjente di quì è d’altrò vi vendenu prudutti industriali senza cunnoscenu mancu (alle volte) l’origine, esiste sempre uni pochi di lochi induva l’omu, u sapè fà, u sapè esse, a pruduzzione è a tradizione sò à u centru di un’animazione.
Isciuta da a leva di u settanta è di u riacquistu, nata quasgi à tempu à a riapertura di l’università, a fiera di a castagna hè di sicuru unu di quessi. Ella chì hà sempre avutu per scopu di mette in valore a vita paisana è e so perspetive di sviluppu è di prugressu.
Quandu l’omi pulitichi parlanu di « désertification de l’intérieur » senza agisce, certi resitanu travagliendu a so terra è pruducendu prudutti fiuri di a nostr’identità.
Quandu l’omi pulitichi parlanu di a lingua corsa cume « facteur de discrimination », a fiera ella apre e so porte à d’altri paesi è caggiuneghja cusì scambii cultrali, mittendu in vale l’apertura di u nostru populu.
Quandu u fatalisimu empie i discorsi (« au village on ne peut rien faire »), certi si battenu per prumove è valurizà ciò chì omu sà fà, per mantene à pena di ciò chì no simu (o ciò chì no
eramu).
Allora per fà vede à tutti ch’ellu esiste un’antru sviluppu per stù paese chì u tuttu turisimu, tutti in Bucugnà l’8 è u 9 di dicembre di u 2012.
Mentre chì fiuriscenu i « marchés de Noel », mudelu francese impostu à a sucità corsa, induva ghjente di quì è d’altrò vi vendenu prudutti industriali senza cunnoscenu mancu (alle volte) l’origine, esiste sempre uni pochi di lochi induva l’omu, u sapè fà, u sapè esse, a pruduzzione è a tradizione sò à u centru di un’animazione.
Isciuta da a leva di u settanta è di u riacquistu, nata quasgi à tempu à a riapertura di l’università, a fiera di a castagna hè di sicuru unu di quessi. Ella chì hà sempre avutu per scopu di mette in valore a vita paisana è e so perspetive di sviluppu è di prugressu.
Quandu l’omi pulitichi parlanu di « désertification de l’intérieur » senza agisce, certi resitanu travagliendu a so terra è pruducendu prudutti fiuri di a nostr’identità.
Quandu l’omi pulitichi parlanu di a lingua corsa cume « facteur de discrimination », a fiera ella apre e so porte à d’altri paesi è caggiuneghja cusì scambii cultrali, mittendu in vale l’apertura di u nostru populu.
Quandu u fatalisimu empie i discorsi (« au village on ne peut rien faire »), certi si battenu per prumove è valurizà ciò chì omu sà fà, per mantene à pena di ciò chì no simu (o ciò chì no
eramu).
Allora per fà vede à tutti ch’ellu esiste un’antru sviluppu per stù paese chì u tuttu turisimu, tutti in Bucugnà l’8 è u 9 di dicembre di u 2012.