Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Partager

Preservatifgate : cumu si dice "pot de vin" in corsu ?

L'affare di u "preservatifgate" di u CG2B cuntinuveghja à fà i rimusci. Ma ci hè un prublema : a parolla "pot de vin" ùn esiste micca in corsu...



Preservatifgate : cumu si dice "pot de vin" in corsu ?
Hè u situ di u giurnale La Provence chì hà cappiatu a bomba. U 14 ghjennaghju publicheghja l'articulu intitulatu Des pots-de-vin versés à des proches de Giacobbi ?

Segondu i giurnalisti, Pierre Olmeta, incarceratu in Marseglia, averia cappiatu una bomba :

Lors de sa garde à vue en novembre dernier, il a confié aux gendarmes qu'il versait des pots-de-vin à Dominique Domarchi et Dominique Viola, deux des plus proches conseillers de Paul Giacobbi, l'ancien président (PRG) du Conseil général de Haute-Corse, aujourd'hui à la tête du Conseil exécutif de Corse. Pierre Olmeta a expliqué qu'à chaque marché obtenu par une des sociétés de Boudemaghe, celui-ci lui remettait "entre 20000 et 25000 euros" qu'il donnait ensuite à Domarchi et Viola.

Paul Giacobbi ellu ùn trema micca è attacca : dumanda ancu à esse intesu da u ghjudice Duchaine. L'hà detta in una cunferenza stampa è parla "d'histoire extravagante"... Cumu si dice digià "abracadabrantesque" in corsu ? U blog Via Macagnola imagineghja digià un Giacobbi pigliendu a machja...

Dapoi, France 3 ci dice chì Pierre Olmeta saria vultatu nant'à ciò ch'ellu avia dettu nant'à i cunsiglieri di presidente di a CTC.

À noi, sta storia (chì ferà pschitt o chì serà un terramotu ?) c'imbestia più ch'altru affare. Cumu traduce a parolle "pot de vin" in corsu ? Hè un prublema chì risichemu d'avè à impiegalla spessu in i ghjorni à vene.

Vi prupunemu manciata o smanciata (chì vole dì dinù pourboire), l'Infcor prupone dinù sbruffu, u dizziunariu u Maiò ci dà imboccu, buccone o buccale, u talianu dice una bustarella (chì vole dì un inviluppu). Allora, chì ne dite voi ?

u 17 di Ghjenaghju 2011
U Sgaiuffu



1.mandatu da Lolisam u 17/01/2011 04:56
Un giacobbetu?

2.mandatu da Apasciu... u 17/01/2011 07:42
Si dice "Spartera"...

3.mandatu da staccapiena u 17/01/2011 07:50
bebe doc cu i dui makout , tutt'oguali

4.mandatu da estrimei u 17/01/2011 08:05
mi pare chi, nenzu di traduce una parulla frencese in corsu , ci'ole a vee cum'ella he auprata : dà a pezzetta , buscassi un buccone ,si po ancu auprà manghjà di capu 'nu a sacchetta pe l'impieggati di l'administrazione o certi elletti chi s'inrichiscenu cusi .
per l'affare di u cunsigliu generale di Corsica suprana , a parulla ch'ellu ci'ole a impieggà , l'aghju cerca , ma un l'aghj'anc'a truvà.
forse a tratichjina ?

5.mandatu da anto u 17/01/2011 14:33
Eu dicerebbe "un colma- stacche " o altrimente una "paulina ",ma hè difficile a traduce un'espressione cusi chi hè prèsa in u sensu figuratu .

6.mandatu da Cugnome u 17/01/2011 14:46
U grande ritornu di i dui "tontons macoutes" : quellu di u cotone e quellu di venacu !

A mumenti in "cavale" cù Ben Ali...

7.mandatu da scherzozu u 17/01/2011 16:34
u me missia mi cuntava una storia: avia presu un tassi a marseglia in u 1920 e u tassiman li disse: e u pourboire ? e riposto: par bi c'he a funtana !!

8.mandatu da MARCUCCIU u 17/01/2011 17:51
so d'acunsentu in cu estrimei .Aghiu sempré intésu di da i mé anziani,"quessi manghianu di capu in la sacchetta".Cusi anu pané é vinu ,é oghié ancu i soldi guadagniati sensa fa béulé(sans trimer).Ci né hé capoté da vendé ! ! ! !

9.mandatu da Robin di a furesta u 17/01/2011 21:48
Ci si hé u tempu per tuttu ,forza ch'ellu tocca a finisce.

10.mandatu da Banga u 17/01/2011 21:59

11.mandatu da piubellaavita u 17/01/2011 23:07
mere di prupia mere di ucuttone mere di san petru mere diconca vai puri so belli l amichi di u deputatu di u nostru rughjone.e cumu vulete chi i francesi ci pigliessinu a u seriu tutti scruconi.

12.mandatu da NICOLU u 17/01/2011 23:13
femmu cume i tunisiani,lampemuli tutti fora,queddi si ne andessinu a monaco.....

13.mandatu da u 18/01/2011 06:38
Eiu prupongu "amichi di vinu". Di tutta manera, un si passa ch'é trà amichi ...

14.mandatu da Apasciu... u 18/01/2011 07:46
Si po di ancu "malfatte frà framassoni"....

15.mandatu da l'infurmatu u 18/01/2011 08:48
ghjacumu cassandri hè darrettu un prughjettu immubiliaru maio ,cuntrariu a a legge litturale, in favona ,nanta a cumuna di conca ( francescu mosconi)

16.mandatu da estrimei u 18/01/2011 12:51
an ! an!....

17.mandatu da a cagga u 18/01/2011 14:22
ooooooo basta avà, lasciateli ,in pace, i nostri eletti (nostri, nostri , bel'affare) , si nò eù aghju dà chjama SUUUUUPPPERRRRR GILLES ....attenti eccu : "Simu ghjenti di pace, mà ciò mica à farlu"

18.mandatu da Mauro Sarrecchia u 18/01/2011 21:22
A Roma si dice una "stecca" mentre in molte parti d'Italia si dice una "mazzetta" intendendo dire un piccolo mazzo di banconote

19.mandatu da Muzzettoni é pécure u 19/01/2011 23:15
U mondu puliticu hé fattu cusi ,un ci é ché da vede cumé li un so micca sgalabadi per cunta cunnerie durante l'elezzione ,pé a meria ,u cunsigliu ,ficanu u nazu ind'é a muzzetta.
So muzzettoni
U c'iole micca a scurdassi ch'elli u mettenu u stilettu annanta a gola di dimmu pé i voti..

20.mandatu da Marylin Panzonu u 22/01/2011 12:03
Preservatifgate ahahahahahah!

Novu cumentu :


Seguitateci nant'à Facebook



Abbunatevi à a newsletter

Circà nant'à A Piazzetta