Avete vistu sta scena chì hè stata cummentata assai :
S'hè scrittu è intesu appena tuttu è n'importa ch'è, ancu ch'ellu saria statu un libru scrittu da... Pasquale Paoli. Hè dunque forse venutu u mumentu di sapè di ciò ch'ellu si tratta.
L'autore hè Don Gregorio Salvini, prete balaninu (natu in Nesce) chì hà fattu i so studii in Italia, cum'ellu era l'usu tandu.
Hà fattu parte di sti "preti revuluziunarii" chì anu sustenutu a rivolta di i Corsi contr'à Ghjenuva à u XVIIIu seculu.
Perchè i preti ? Perchè tandu eranu i soli à esse struiti è à avè fattu i studii.
L'autore hè Don Gregorio Salvini, prete balaninu (natu in Nesce) chì hà fattu i so studii in Italia, cum'ellu era l'usu tandu.
Hà fattu parte di sti "preti revuluziunarii" chì anu sustenutu a rivolta di i Corsi contr'à Ghjenuva à u XVIIIu seculu.
Perchè i preti ? Perchè tandu eranu i soli à esse struiti è à avè fattu i studii.
Da leghje : Trois prêtres balanins au coeur de la révolution corse : Erasme Orticoni, Gregorio Salvini, Bonfigliuolo Guelfucci (Alain Piazzola, 2006) da Evelyne Luciani, Louis Belgodere è Dominique Taddei.
In u 1758, Don Gregoriu Salvini scrive dunque a so "Giustificazione della rivoluzione di Corsica" (u nome cumplettu hè : Giustificazione della rivoluzione di Corsica, e della ferma risoluzione presa da' Corsi, di non sottomettersi mai più al dominio di Genova).
U libru hè scrittu in talianu (o piuttostu in tuscanu per esse più precisu). Perchè chì tandu a lingua "alta", quella di u scrittu, di l'atti officiali, di i studii hè u talianu.
A lingua parlata da i Corsi hè u corsu, ma tandu ùn si scrivia micca. E duie lingue campavanu inseme, senza cuncurenza, è ci vulerà à aspettà torna appena per chì i Corsi piglinu cuscenza di a specificità di a so lingua (ma quessa hè un'altra storia).
U libru hè scrittu in talianu (o piuttostu in tuscanu per esse più precisu). Perchè chì tandu a lingua "alta", quella di u scrittu, di l'atti officiali, di i studii hè u talianu.
A lingua parlata da i Corsi hè u corsu, ma tandu ùn si scrivia micca. E duie lingue campavanu inseme, senza cuncurenza, è ci vulerà à aspettà torna appena per chì i Corsi piglinu cuscenza di a specificità di a so lingua (ma quessa hè un'altra storia).
U scopu di stu libru hè di cunvince di a leghitimità di a revuluzione corsa à a ghjente putente d’Europa. Custituisce unu di i trè pilastri filosòfichi di i ribelli di Corsica incù :
- U « Disinganno intorno alla Guerra di Corsica » di Giulio Matteo Natali (1736)
- E « Memorie Riguardanti il Re Teodoro » di Sebastianu Costa (1736)
- U « Disinganno intorno alla Guerra di Corsica » di Giulio Matteo Natali (1736)
- E « Memorie Riguardanti il Re Teodoro » di Sebastianu Costa (1736)
L’argumenti seranu cuntrastati da un vescu genuvese : Pier Maria Giustiniani ma u discorsu di Salvini serà sustenutu da una terza persona, un corsu : Bonfigliuolo Guelfucci.
Don Gregoriu Salvini cerca di fà a dimustrazione di a tirannia di a pulitica di i Ghjenuvesi in Corsica, chì u so putere ùn hè micca leghjitimu è pessimu pè i Corsi.
Li rimpruvereghja dinù a so destruzzione di a nubiltà corsa. Per Salvini, a leghjitimità hè da u latu di u papa, di i sgiò, è micca da quellu di a rivolta di Sambucucciu chì hà permessu d'impiantà i Ghjenuvesi in l'isula (eh iè, hè cumplessa a storia !)
Salvini face dunque un ritrattu terribile di a Corsica à a so epica : "guvernu di lupi", currottu, crudele, induve i capimachja sò ignuranti, spluttazione culuniale... Face un listinu precisu di parechji abusi di u putere ghjenuvese.
Per ellu a rivuluzione hè dunque normale è ghjustificata, è entre in detagli in l'argumentazione.
Li rimpruvereghja dinù a so destruzzione di a nubiltà corsa. Per Salvini, a leghjitimità hè da u latu di u papa, di i sgiò, è micca da quellu di a rivolta di Sambucucciu chì hà permessu d'impiantà i Ghjenuvesi in l'isula (eh iè, hè cumplessa a storia !)
Salvini face dunque un ritrattu terribile di a Corsica à a so epica : "guvernu di lupi", currottu, crudele, induve i capimachja sò ignuranti, spluttazione culuniale... Face un listinu precisu di parechji abusi di u putere ghjenuvese.
Per ellu a rivuluzione hè dunque normale è ghjustificata, è entre in detagli in l'argumentazione.
Esiste un'edizione cummentata : Justification de la révolution de Corse : Combattue par les réflexions d'un Génois et défendue par les observations d'un Corse, scritta da Evelyne Luciani è esciuta in'è Albiana in u 2014.
Si pò cunsultà u libru nant'à Google Books
Si pò cunsultà u libru nant'à Google Books
È st'edizione, tradutta da François Piazza esciuta ind'è Alain Piazzola in u 2010.