Ville de Borgaux o Zoo de Borgaux ?
chi vergogna... NATALI SI A VERGOGNA DI STU PAESE
incredibule stu nivellu di cunnerie
o ghjente, ch'averemu fattu pe merità què !!!!!
ANNE MARIE NATALI VAI A IMPICCATTI CU I TO CASTORS DI MERDA
Ripigliemu e belle abitùdine : e perche nò ? a u crucivia di a "rue de la mare" e di a "rue du boeuf" videremu a "place Marbeuf".
Chi vergogna, a quandu "la Medina et rue du Souk"....!!
Dopu à franceafrique avà avemu a françacorse....povera corsica..!!
ùn vale sempre à criticà, ci vole à fà....andemu à caccià sti panelli di a vergogna, di note o di ghjornu, pinghje li, rompe li... sina ch'elli ùn possinu più mette o allora mette inc nomi nostri....quartieri corsi , nomi corsi...!!
A mè mi pare che vo diventate tutti sciocchi, un capite micca chi quelli chi so contra i castori, i scurrioli o l'antilope un esistenu micca. Ghjè a scelta di a neutralità, cusi, nimu ùn po esse contra tal' animale piuttostu ch'un altru. Pè contru, u fattu di sceglie una persunalità piuttostu ch'un altra, vitarete ch'un ci serà nimu chi fera l'accunsentu di tutti perchè in Corsica a passione piglia a suprana nanta à ragione. Si prisenterà sempre un azzezu pè lampà in terra u panellu di a disunione
Lascieti stà à natalinetta!
hè solu un pocu antivista pà raportu à l'altri cumuni. Suvitarani l'altri, ùn aghite pinseri, i sirvizii di a Posta è di l'Impositi i bucani à sfrancisà tuttu!
ùn ci hè micca cà i carrughji, è i nomi di i magazeni ci penseti?
Quantu sò à pinsà à mette "panatteru", o "maceddaru" ? Ùn si capsici micca? Anh! u tippu chì ùn s'avvedi micca ch'è una panattaria è micca una sex shop hè un pocu "simplici" nò??
è i prudutti corsi? "la brousse" o "le bruccio" ùn asistini in nisuna lingua ...
Eiu un diccu micca no per u sex shop
Ma chi vulite fa cu e bombe di pinture ?
Vulite pittura e vo case ?
Ci vulerebbe chjamà u locu induv'ella stà "currughju di a closcia".
Vergogna..
A no un pittureti micca u nome.
Chi so sti maniere di raicaille ?
Un ci vole micca fa cusi , ci vole a caccia li.
Ma per piace stati bravi cu noi l animali , lasciate i nostri nomi a nantu panneli.
per olive&tom in corsu un si diici micca closcia ma campana.
A parole closcia he una parola corsisata di u francese cloche , ci vole a fa attenti !!!
A socu amicu castoru ;)
L'aghju dettu cusì perchè mi pare che a spressione ùn si dice in corsu, ùn possu micca dì "I castori sò tutti campane"
E viva e castori e micca e campana ;-)
qui simu tutti d accordi.
Bonna sera a tutti
ps o olive&tom ti magagnu he un situ di magagna alora magagnemu
A socu anch'ella o castoracciu ;)
"currughju di a closcia" : cherughju di u chernavale (o carughju di u carnavale )
he a piu bellu prova chi per parlà corsu , un basta a traduce u frencese in corsu , ci'ole a pensà a usu corsu
Ai ragione o estri ma si pò dì dinò chi una "closcia" ghjè una campana senza battaghjolu; ùn ne ha bisognu per fà assai rimore. A prova è fatta 'ncu quess'i cumenti.
Closcia : n.f. Cloche.
Eccu, avà si dice (è si scrive) in Corsu.
Hè lingua nostra o micca ?!
Ok Castor, mà pè parlà corsu ci vole à truvà un "amicacciu" pè ragiunà..più và e più ghjè difficiule....
ci vole a fa qualcosa inde tutte e nostre cita e paesi per fa avanza a tupunimia corsa e prestu: lettare a e merie,
tzirbassi a i panelli in francese... e prestu!
Scrive una risposta
|
|