17 di ghjugnu di u 1943 : Giusti è Mondoloni

 J G
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Caru Antonio , simu vicini e i vicini sô cume cugini , hé vera chi c'hé qualchi sumiglia per via di i 600 anni d'occupazione e oghje c'hé una sumiglia cu i francesi , ognunu hé liberu di sceglie , cio chi conta per me un hé ne a vicinanza ne a lingua ma a mentalità , ci so i francesi chi mi dispiacenu e d'alri chi mi piacenu ; listessu pe i taliani e ancu pe i corsi , speru che tu capisci chi cio chi mi premura sô i valori umani e micca e nazionalità
 antonio moccia di ferrazzano
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Grazie J G per le tue parole sagge. Solo non devi confondere Mussolini con gli italiani. Amicizia sempre
 sardu
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Jg semplicemente vulia di..chi un si sente micca e francese ne talianu...corsu e basta à a fine...ma.ghje veru ancu chi un po mica lamintarsi dopu si u corsu u sparisce...u sai quantu me chi u corsu he e una lingua italuromanza...identificata cusi
 sardu
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Cu altre lingue italurumanze...comunque...he solu storia...evviva corsica libera
 sardu
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Un vrai keurse alors
 J G
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
A lingua Corsa vene da u latinu ma tant'anni di occupazione l'annu modificata cume tutte e lingue , ci vole a stacci , tuttu cambia e si mudificheghja cu u tempu chi passa , ancu noi
 J G
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Spariscenu ancu i corsi micca solu a lingua .......... ma i scritti saranu testimoni di a nostra storia e di a nostra esistenza malgradu l'invasioni , a radica piglia forza e ricaccia a à prima occasione , un populu cume a so lingua s'acconcia ma un more mai cumpletamente , per me cio chi puzza u più o Aqquaviva sô l'idée strette e a vista corta zenza apertura pussibile
 J G
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Antonio , Pasquale Paoli scrivia in talianu per chi in scola s'amparava u talianu cume avà s'ampara u francese
 antonio moccia di ferrazzano
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
JG non è la stessa cosa. Il Corso era il linguaggio familiare come il napoletano, il toscano, il lombardo o il genovese, ma tutti, nel campo culturale, letterario, giuridico, si esprimevano in italiano.
La storia non si può cambiare. Il francese c'entra come la neve in agosto a Portovecchio. Ciao
 sardu
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
E jg...tu amparavi e scrivi in francese cume oghjie ampari l inglese
 sardu
Marti u 30 di Ghjugnu 2015

[Ignorer]
Bravu acquaviva...VIVE LA CORSE LIBRE ET INDIPENDANTE
 antonio moccia di ferrazzano
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
Bona notte a tutti
 J G
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
Poveru di tè o Aquaviva ch'intrateni l'odiu contru a i francese d'oghje chi un ci sô per nonda per via di Luigi piombu , Napulione era di famiglia genuese e a sceltu a Francia pe fassi valè e tu d'origine napulitanu voli volta cun l'italia pe via ch'ellu ti si ronzega l'odiu , Si Napoli t'attira c'aspetti per andaci
Attenti chi a to memoria selettiva un ti porti in prigio cume i poveri tonti zuccuti chi hanu tombatu un prefetu ghjustu pe passà u so puntu credendu di scambià a misa cun due pistolitate e assai imbecilità
E voi sardi corsi o corsi taliani occupatevi di i vostri affari micca di i nostri
 sardu
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
O JG...MA TI SENTI DI E CUNNERIE CHI TU DICI....MAVAFFANCULO TU A FRANCIA E TO STUPIDITA...MORA CUSI UNA LINGUA...NAPULIO...PE.FASSI VALE...MA CHI STRUNZATA...GRAZIE A GHJENTE CUME TE CHI QUESS IISOLA VA A MORE...APPUNTU SI U FRANCESE...MIKA CORSU..
 sardu
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
Socu piuCORSU EIU DI TE...A FRANCIA FORA...ITALIA FORA...E CORSI IMBECILLI CUME TE FORA...vivaA SARDEGNA E CORSICA LIBBERE...DA GHJENTE CUME TE
 Altru sardu
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
Sardu non si sente Italianu ma la maggior parte dei Sardi, grazie al cielo, non la pensa come lui. Viva la Sardegna, La Corsica e L'Italia tutta
 Altru sardu
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
L’italiano e il còrso hanno vissuto insieme per secoli, sull’isola. Pasquale De’ Paoli, “U Babbu di a Patria” scrisse “[noi còrsi] ci sentiamo italiani per lingua, costumi e PasqualeDePaoli-IsolaRossa-stradizioni”. E in italiano scrisse la Costituzione della Repubblica Corsa, proclamata nel 1755, di cui era anche lingua ufficiale. Ricordiamo che all’epoca non esisteva uno Stato italiano unitario, che arrivò più di cento anni dopo. La lingua di Dante ha continuato ad essere di casa in Corsica anche in tempi più recenti. Molti di voi avranno nonni o bisnonni che sulle botti e le damigiane scrivevano “vino” con la o, a non “vinu”, magari senza sapere esattamente il perché, ma semplicemente perché sapevano che così andava scritto.

http://corsicaoggi.altervista.org/sito/perche-in-italiano/
 sardu
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
ALTRU SARDU EVITA DI DIRE CAZZATTE...PERCHE SEI UN SARDO SERVO DI QUELLO STATO CHE NON TI APPARTIENE...UN ALTRO IMBECCILLE SARDO CHE SI ACCONTENTA DEL..."MA QUANTO E BELLA LA.SARDEGNA"....SVEGLIATI...LA MAGGIOR LARTE DEI SARDI SAREBBE CONTENTISSIMA
 sardu
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
Di ESSERE INDIPENDENTE...SOLO CHE NON HANNO I COGLIONI DI MOLTI CORSI PER CHIEDERLA...PERCHE TU MAGARI STAI BENE...SE FOSSIMO INDIPENDENTI MEGLIO...ITALIA FORA A VITA
 sardu
Màrcuri u 1mu di Lugliu 2015

[Ignorer]
E DIMMI ALTRU SARDU COSA CAVOLO CENTRIAMO NOI CON L ITALIA...COLONIA...VI RIEMPONO MAGARI CON CAZZATTE DEL.TIPO...IL BEL PAESE...

U vostru nome :


U vostru email :
 (micca publicatu)


Missaghju
Signale embed   Annulà ò
A vostra video sarà affissata sottu à lu vostru post.