paghjella, museu, unesco, corsica, corse, paghjellaghji, castagniccia, cultura, corsa, ritrattu, cutlure, folklore,
A paghjella
A paghjella, l’averete intesa più nant’à l’onde di RCFM o d’Alta Frequenza chè in live, à a Santa di u Niolu, in a fumaccia di u Central in Corti o nant’à una scena di spettaculu. Da un arte pupulare, pare chì a paghjella fussi diventata un cantu elitista, più per una manata di pinzuti in cerca d’esotisimu chè per noi altri. Dimmula franca è chjara, quale hè chì canta semprer a paghjella ? Nimu o quasi. Andate puru à dumandà à i giovani cumu si canta a paghjella. Unepochi di passiunati a vi la saperanu spiegà ma seranu bellu più numerosi i giovani corsi à ballà a tettonica chè à impaghjellà… Tuttu què per dì chì sta pratica si perde è ch’elli sò scarsi i giovani paghjellaghji è chì l’inghjocu maiò, mi si pare ch’ellu fussi più da visticà à u pianu di a quantità di i paghjellaghji chè da quellu di a definizione scentifica è indarna di e qualità di a paghjella. L’anziani ùn la sapianu forse micca discrive ma elli sì chì a sapianu cantà… Micca cum’è mè…
I paghjellaghji
U prublema, ùn hè micca tantu quellu di a paghjella ma quellu di i paghjellaghji. La farà a ricuniscenza di l’UNESCO à sviluppà u cantu in paghjella ? S’ella hè di nò, à chì ghjuverà sta ricuniscenza, altru chè à scrive nant’à u Guide du Routard, chì i paisoli di Rusiu è di Sermanu sò tenuti da i santissimi lochi di a paghjella, u « Cantu Maestru di u Populu » Invece di circà ricuniscenze in altrò, l’impegnu u più maiò, mi si pare ch’ellu fussi quì. Sò e scole di cantu chì ci vole à prumove.
A metafora di a Corsica
L’affare di a paghjella mi face pensà à Petru Rocca, u fundatore di a rivista A Muvra, quandu, dopu a prima guerra mundiale, avia vistu una muvra ingabbiata in un museu pariginu. Per ellu, era quessa a metafora di a Corsica è di i Corsi. Dopu l’affare di a publicità à prò di u turisimu “Réserve naturelle de vos vacances”, u periculu di fà di a Corsica una riserva di « sioux » per ripiglià e parolle di Poletti, mi si pare ch’ellu cresca. E ricuniscenze, l’avemu à palate. Hè ricunisciutu u cane « cursinu », u salame, u vinu, u muscatu, l’oliu d’alivu, u mele, è u casgiu anu l’AOC. Scandula è a maiò parte di e nostri lochi sò tenuti da maraviglia è prutetti da lege è labelisazione di tutte e mamme…
E minurità sò un casticu
Invece, l’omi è e donne di stu paese, à leghje à l’ultimu numeru di Marianne, sò sempre tenuti da una minurità di ghjente storte chì rompe e stacche di a santa maiurità. Tenite : venneri scorsu, durante un dibattitu urganizatu da l’Università è u CNRS nant’à a quistione di a diversità culturale è di a ricunniscenza di e minurità dette regiunale, s’hè intesu tuttu ! Ne vulete bugie ? « Il est permis aux élèves de terminale de passer le bac dans la langue régionale de leur choix », « lorsque j’entends parler de langue régionale, je pense immédiatement au risque de repli sur soi et au communautarisme. C’est quand même bien qu’on puisse parler tous ensemble grâce au français… ». Mancu parlu di ste riturnelle à prò di a diversità culturale à l’infora di u territoriu francese è à prò di l’unifurmisazione à l’internu, hè megliu à esse cioncu ! Quandu omu vole tene un discorsu strutturatu è argumintatu, vene ghjuvativu à a dimustrazione d’illustrà lu di modu fattivu. Aspettemu sempre !
U Statu, u marcatu, u piacè è a cultura
Allora, a paghjella, cumu la farà à francà si di tamantu pesu ghjacubinu ? Prima, pare chì a pressione di u Statu cali appena. Ùn ci pò impedisce d’impaghjellà ! Un antru elementu da piglià in contu hè chì parechji giovani, s’elli ùn cantanu più per via di a so indiatura, a facenu senza riflette, « naturalmente ». Si parla in francese ma, in fatti di cantu, hè u corsu chì ci vole à aduprà. Sottu sottu, ancu piatta è incuscente, ci serà forse una mutivazione suldaghja… À i turisti, ùn li piacenu micca i nostri canti ? S’elli ùn venenu micca apposta in Corsica, ci venenu dinù perchè avemu ste specificità ch’elli anu persu elli. Saranu forse nustalgichi di e so anziane culture regiunale ! Eppò, ciò chì pò salvà a paghjella, hè u piacè. S’ella hè un casticu di cantà la, tandu, lascemu la puru. Hè st’articulazione trà u piacè è l’interessu chì puderà forse discità e voci di i paghjellaghji addurmintati. Per quessa, ci tocca à creà spazii di trasmissione. A Piazzetta, quessa, peccatu ch’ella fussi cusì ma ùn la pò fà…
A paghjella, l’averete intesa più nant’à l’onde di RCFM o d’Alta Frequenza chè in live, à a Santa di u Niolu, in a fumaccia di u Central in Corti o nant’à una scena di spettaculu. Da un arte pupulare, pare chì a paghjella fussi diventata un cantu elitista, più per una manata di pinzuti in cerca d’esotisimu chè per noi altri. Dimmula franca è chjara, quale hè chì canta semprer a paghjella ? Nimu o quasi. Andate puru à dumandà à i giovani cumu si canta a paghjella. Unepochi di passiunati a vi la saperanu spiegà ma seranu bellu più numerosi i giovani corsi à ballà a tettonica chè à impaghjellà… Tuttu què per dì chì sta pratica si perde è ch’elli sò scarsi i giovani paghjellaghji è chì l’inghjocu maiò, mi si pare ch’ellu fussi più da visticà à u pianu di a quantità di i paghjellaghji chè da quellu di a definizione scentifica è indarna di e qualità di a paghjella. L’anziani ùn la sapianu forse micca discrive ma elli sì chì a sapianu cantà… Micca cum’è mè…
I paghjellaghji
U prublema, ùn hè micca tantu quellu di a paghjella ma quellu di i paghjellaghji. La farà a ricuniscenza di l’UNESCO à sviluppà u cantu in paghjella ? S’ella hè di nò, à chì ghjuverà sta ricuniscenza, altru chè à scrive nant’à u Guide du Routard, chì i paisoli di Rusiu è di Sermanu sò tenuti da i santissimi lochi di a paghjella, u « Cantu Maestru di u Populu » Invece di circà ricuniscenze in altrò, l’impegnu u più maiò, mi si pare ch’ellu fussi quì. Sò e scole di cantu chì ci vole à prumove.
A metafora di a Corsica
L’affare di a paghjella mi face pensà à Petru Rocca, u fundatore di a rivista A Muvra, quandu, dopu a prima guerra mundiale, avia vistu una muvra ingabbiata in un museu pariginu. Per ellu, era quessa a metafora di a Corsica è di i Corsi. Dopu l’affare di a publicità à prò di u turisimu “Réserve naturelle de vos vacances”, u periculu di fà di a Corsica una riserva di « sioux » per ripiglià e parolle di Poletti, mi si pare ch’ellu cresca. E ricuniscenze, l’avemu à palate. Hè ricunisciutu u cane « cursinu », u salame, u vinu, u muscatu, l’oliu d’alivu, u mele, è u casgiu anu l’AOC. Scandula è a maiò parte di e nostri lochi sò tenuti da maraviglia è prutetti da lege è labelisazione di tutte e mamme…
E minurità sò un casticu
Invece, l’omi è e donne di stu paese, à leghje à l’ultimu numeru di Marianne, sò sempre tenuti da una minurità di ghjente storte chì rompe e stacche di a santa maiurità. Tenite : venneri scorsu, durante un dibattitu urganizatu da l’Università è u CNRS nant’à a quistione di a diversità culturale è di a ricunniscenza di e minurità dette regiunale, s’hè intesu tuttu ! Ne vulete bugie ? « Il est permis aux élèves de terminale de passer le bac dans la langue régionale de leur choix », « lorsque j’entends parler de langue régionale, je pense immédiatement au risque de repli sur soi et au communautarisme. C’est quand même bien qu’on puisse parler tous ensemble grâce au français… ». Mancu parlu di ste riturnelle à prò di a diversità culturale à l’infora di u territoriu francese è à prò di l’unifurmisazione à l’internu, hè megliu à esse cioncu ! Quandu omu vole tene un discorsu strutturatu è argumintatu, vene ghjuvativu à a dimustrazione d’illustrà lu di modu fattivu. Aspettemu sempre !
U Statu, u marcatu, u piacè è a cultura
Allora, a paghjella, cumu la farà à francà si di tamantu pesu ghjacubinu ? Prima, pare chì a pressione di u Statu cali appena. Ùn ci pò impedisce d’impaghjellà ! Un antru elementu da piglià in contu hè chì parechji giovani, s’elli ùn cantanu più per via di a so indiatura, a facenu senza riflette, « naturalmente ». Si parla in francese ma, in fatti di cantu, hè u corsu chì ci vole à aduprà. Sottu sottu, ancu piatta è incuscente, ci serà forse una mutivazione suldaghja… À i turisti, ùn li piacenu micca i nostri canti ? S’elli ùn venenu micca apposta in Corsica, ci venenu dinù perchè avemu ste specificità ch’elli anu persu elli. Saranu forse nustalgichi di e so anziane culture regiunale ! Eppò, ciò chì pò salvà a paghjella, hè u piacè. S’ella hè un casticu di cantà la, tandu, lascemu la puru. Hè st’articulazione trà u piacè è l’interessu chì puderà forse discità e voci di i paghjellaghji addurmintati. Per quessa, ci tocca à creà spazii di trasmissione. A Piazzetta, quessa, peccatu ch’ella fussi cusì ma ùn la pò fà…