Drapeau canarien (PH/DR)
Message de Luis Falcón
Cher Ami Mehenni
Notre solidarité avec le Mouvement pour l´Autodétermination de la Kabylie et pour une Kabylie libre, démocratique, sociale et laïque.
Le drapeau de la Kabylie dans la commémoration du Printemps Imazighen de 1980 et du Printemps Noir de 2001 el 18 avril 2015 sur la Parvis des Droits de l´Homme à Paris tout un symbole de la victoire de la Kabyle.
Pour une Canaries Libre du colonialisme espagnol!!
Vive la solidarité de la Kabylie et de Canaries!!
Votre lutte est notre lutte !!
Luis Falcón
Président de AZAR
Luis Falcón
Président de AZAR
Cher Ami Mehenni
Notre solidarité avec le Mouvement pour l´Autodétermination de la Kabylie et pour une Kabylie libre, démocratique, sociale et laïque.
Le drapeau de la Kabylie dans la commémoration du Printemps Imazighen de 1980 et du Printemps Noir de 2001 el 18 avril 2015 sur la Parvis des Droits de l´Homme à Paris tout un symbole de la victoire de la Kabyle.
Pour une Canaries Libre du colonialisme espagnol!!
Vive la solidarité de la Kabylie et de Canaries!!
Votre lutte est notre lutte !!
Luis Falcón
Président de AZAR
Luis Falcón
Président de AZAR
Drapeau kabyle (PH/DR)
Message de Chona del Toro
Querido amigo, buenos días
Ver su invitación es para mi y para las organizaciónes a la que pertenezco, todo un honor del que estamos tremendamente agradecidos, pero lamentablemente la larga distancia física que nos separa y el poco tiempo que tenemos para preparar el viaje nos hace imposible asistir, no obstante, como lo que nos separa es tan solo una distancia de tierra y mar y no una distancia sentimental ni de pensamiento, hemos organizado para el próximo día 23 de abril a las 19:30 h en la calle Herrería número 7 (calle del Teatro Guiniguada) de Las Palmas de Gran Canaria - Canarias, una Charla-Coloquio, con Poesía y Música como Homenaje a las personas que cayeron reivindicando la cultura Tamazight en la Kabilia, del que le adjunto el cartel anunciador de esa celebración del 35º Aniversario de la Tafsut N Imazighen -Primavera de los Imazighen- de 1980 y de la Primavera Negra de 2001 y a la que tenemos en placer tanto yo como la Asociación AZAR y el FREPIC AWANIAK, de invitarle de todo corazón. Reciba mientras, toda mi estima y un fuerte abrazo.
Chona del Toro
Traduction
Cher ami, bonjour
Votre invitation est pour moi, et pour les organisations à laquelle j’appartiens, un honneur dont nous vous sommes extrêmement reconnaissants, mais malheureusement, la distance qui nous sépare et le temps qu’il nous faudrait pour préparer le voyage nous met dans l’incapacité d’y participer physiquement. Mais que ce qui nous sépare est seulement une distance terrestre et maritime et non une distance par la pensée et l’affection. Le 23 avril, à 19h30, nous organisons au théâtre de Guiniguada, de Las Palmas de Gran Canaria – (îles Canaries), un évènement poétique et musical en hommage à ceux qui sont tombés en revendiquant la culture Amazighe en Kabylie, à l’occasion de la célébration du 35è anniversaire de la « Tafsut N Imazighen », le Printemps de 1980, et du Printemps Noir de 2001. A cet effet, nos associations, RANDOM et FREPIC AWANIAK, avons le plaisir de vous inviter chaleureusement à cet évènement.
Recevez tous, toute mon estime et mon affection.
Chona del Toro
SIWEL 221638 AVR 15
Querido amigo, buenos días
Ver su invitación es para mi y para las organizaciónes a la que pertenezco, todo un honor del que estamos tremendamente agradecidos, pero lamentablemente la larga distancia física que nos separa y el poco tiempo que tenemos para preparar el viaje nos hace imposible asistir, no obstante, como lo que nos separa es tan solo una distancia de tierra y mar y no una distancia sentimental ni de pensamiento, hemos organizado para el próximo día 23 de abril a las 19:30 h en la calle Herrería número 7 (calle del Teatro Guiniguada) de Las Palmas de Gran Canaria - Canarias, una Charla-Coloquio, con Poesía y Música como Homenaje a las personas que cayeron reivindicando la cultura Tamazight en la Kabilia, del que le adjunto el cartel anunciador de esa celebración del 35º Aniversario de la Tafsut N Imazighen -Primavera de los Imazighen- de 1980 y de la Primavera Negra de 2001 y a la que tenemos en placer tanto yo como la Asociación AZAR y el FREPIC AWANIAK, de invitarle de todo corazón. Reciba mientras, toda mi estima y un fuerte abrazo.
Chona del Toro
Traduction
Cher ami, bonjour
Votre invitation est pour moi, et pour les organisations à laquelle j’appartiens, un honneur dont nous vous sommes extrêmement reconnaissants, mais malheureusement, la distance qui nous sépare et le temps qu’il nous faudrait pour préparer le voyage nous met dans l’incapacité d’y participer physiquement. Mais que ce qui nous sépare est seulement une distance terrestre et maritime et non une distance par la pensée et l’affection. Le 23 avril, à 19h30, nous organisons au théâtre de Guiniguada, de Las Palmas de Gran Canaria – (îles Canaries), un évènement poétique et musical en hommage à ceux qui sont tombés en revendiquant la culture Amazighe en Kabylie, à l’occasion de la célébration du 35è anniversaire de la « Tafsut N Imazighen », le Printemps de 1980, et du Printemps Noir de 2001. A cet effet, nos associations, RANDOM et FREPIC AWANIAK, avons le plaisir de vous inviter chaleureusement à cet évènement.
Recevez tous, toute mon estime et mon affection.
Chona del Toro
SIWEL 221638 AVR 15