napuleona
sitté tutti u'n piacé a leghié so( é si diccé ancù in corsù )mdr- morta di risé
é cuntenta di vede chi si so sempré i mei pé truva a di a a manera di l'anziani :) stutzicate paesani é cusi chi si facce Francescu Paoli
Erbalunga è una variante di Erbalonga aduperata da seculi, non una francisata.
capicursinu
falsu ! "
erbalunga" hè a versione tuscanizata (dunque aduprata in l'atti officiali dapoi seculi, cum'è "corte" pè "corti" o "porto vecchio" pè "portivechju") di u nome corsu. U VERU NOME gjhè ERBALONGA ! DOMINICI
in lu Poghju di Nazza ci hè fiume chjamatu a pinghjula mà stu nome un divia micca piace a i turisti chi l annu rinumatu "le trou du diable "
o ghjente! un va piu l affare J G
vengu di sente a u postu ' frequenz'amorà ' la moutarde qui monte au nez ! ! !Pr o scrianzat'malalevat'
Per Tighjime, u scriverebbe piuttostu Teghjime... u locu induve si cacciavanu e teghje.
sempre corsa
Chi vergogna di scambià sti belli nomi !! Avà pareghji corsi sò diventati cume i pinzuti !! !!!! Certi pensanu chè prunucià cù u "u" hè una vergogna , hè veru chè mette un "o" in fine di parolla ghjè megliu "le fango" "pino" va bè ! anderannu luntanu elli !!!!
Malgradu quessu, evviva a "vera" lingua corsa !!! J G
un c'hé micca che u corsu chi hé stroppiatu i snob dicenu je vais ' dèjner ' cumu si dice snob in corsu ? in i tempi quandi unu parlava cu a punta di e labre per esse più modernu e distintu si dicia : quessu e un vochi meladu . Pr Ghjatta Nera Nera
e perche micca ''Poire les maisons vieilles'' O'' poirier les maisons vieilles'' -->Peru Case Vecchje
calina
C'hè dinù tanti paese strangeri:
Ghisonatch - Vitsavone - Joncage - Casa Matchiol - Vetsane - Prunelle - Matchinage - Servione - Hurtaka - ecc.... ghjà
coti-tiavarE, seira-di-ferraux, propriannaux, bikizanaux, "je monte a st flo", "je suis de povo"
u vostru blog basta micca ci voli " i PC" di google pà tuttu scrive.. onnis
Non è giusto, ma perchè vi fanno questo scempio??
In Sardegna i nomi rimangono tutti al loro posto e gli italiani si divertono a chi li pronuncia peggio...ma non credo gli sia mai venuto in mente di cambiare itoponomi. Antonello Italiano
E' una cosa che fa veramente incazzare! Solo i francesi potevano avere tanta presunzione e così poco rispetto da cambiare praticamente quasi tutta la toponimia corsa. In Italia ci sono tanti problemi, ma facciamo tutto il possibile per conservare intatte le tradizioni, i luoghi natii e soprattutto le peculiarità linguistiche che contraddistinguono e rendono unici e affascinanti il popoli che hanno formato il nostro Paese. Non è un caso infatti se l'indipendentismo Sardo (ad esempio) non ha mai raggiunto livelli simili a quello corso, e ormai la grandissima parte dei sardi si sente italianissima ed è fiera di esserlo!
Personalmente sono consapevole che i corsi indipendentisti non vorrebbero essere nemmeno italiani ma semplicemente Corsi...ma non posso fare a meno di pensare che se la Corsica fosse rimasta sotto la bandiera italiana, adesso nella vostra fantastica isola sarebbero rimaste intatte e addirittura valorizzate: la memoria storica, l'affascinante lingua (il più puro dei dialetti Italiani), la cultura e sicuramente la toponimia! Io amerò sempre la Corsica e i corsi come una parte fondamentale della nazione Italia. FRANCESI FORA...CORSICA LIBERA. Franzini
La Porta, Ficaye et Krodge dans l'ampougnane... Pè A Porta, Ficaja e Croce !
pasquale-ibg
Catzemotze... (casamozza)
Lisandru
Megliu di fà tutt' in francese. Sentimu sempre 'L'ile Rousse" "Saint Florent" o "Farinole", avà cambiemu tuttu: Le Bourg, Pierre Noire, Le vieux port, Boniface, Petit Port, Herbe longue, Pont Neuf, Pont de chêne, Pierre de l'aube... a lista hè longa
Ancu certi eletti anu pensatu à fà cambià i so nomi: Emile Petitescourges, Nicolas Alphonse, Paul et Anne Marie Noel, Ange Petits-Saints et Camille de Roche-Soir franco
eu soggu di la sardegna e puru inogga hani cambiatu tutti li nomi. hani fattu dannu mannu. no vi feti futì comenti hani futtitu a noi!
sopragolu
un ci era mica che i pinzuti chi stropianu i nomi ; inde a mo ghjuentu , quandu era impghjigatu nantu a u serviziu di Calvi , l'arabi andavanu a "Carbi" a "Fulilli" o ancu a "Casamuzz"
Aiacciu
in purtichju si dice da e so piaghje Mare e sole dicenu la plage d'argent,Isolela la plage des oursins,in Vizzavone Palmentu dice le chemin de la femme perdu etc etc lascia core.
saccu viotu
Ci n'hè unu tremendu dino : CHIPOLATA pà di Ghjirulata !!
E ind'u Taravu, u fiumi di i Trè pisci, hè chjamatu oghji "les trépiche" Scrive una risposta
|
|