U top 50 di i nomi struppiati
sitté tutti u'n piacé a leghié so( é si diccé ancù in corsù )mdr- morta di risé
é cuntenta di vede chi si so sempré i mei pé truva a di a a manera di l'anziani
:) stutzicate paesani é cusi chi si facce
Erbalunga è una variante di Erbalonga aduperata da seculi, non una francisata.
falsu ! "
erbalunga" hè a versione tuscanizata (dunque aduprata in l'atti officiali dapoi seculi, cum'è "corte" pè "corti" o "porto vecchio" pè "portivechju") di u nome corsu.
U VERU NOME gjhè ERBALONGA !
in lu Poghju di Nazza ci hè fiume chjamatu a pinghjula mà stu nome un divia micca piace a i turisti chi l annu rinumatu "le trou du diable "
o ghjente! un va piu l affare
vengu di sente a u postu ' frequenz'amorà ' la moutarde qui monte au nez ! ! !Pr
Per Tighjime, u scriverebbe piuttostu Teghjime... u locu induve si cacciavanu e teghje.
Chi vergogna di scambià sti belli nomi !! Avà pareghji corsi sò diventati cume i pinzuti !! !!!! Certi pensanu chè prunucià cù u "u" hè una vergogna , hè veru chè mette un "o" in fine di parolla ghjè megliu "le fango" "pino" va bè ! anderannu luntanu elli !!!!
Malgradu quessu, evviva a "vera" lingua corsa !!!
un c'hé micca che u corsu chi hé stroppiatu i snob dicenu je vais ' dèjner '
cumu si dice snob in corsu ?
in i tempi quandi unu parlava cu a punta di e labre per esse più modernu e distintu si dicia : quessu e un vochi meladu . Pr
e perche micca ''Poire les maisons vieilles'' O'' poirier les maisons vieilles'' -->Peru Case Vecchje
C'hè dinù tanti paese strangeri:
Ghisonatch - Vitsavone - Joncage - Casa Matchiol - Vetsane - Prunelle - Matchinage - Servione - Hurtaka - ecc....
coti-tiavarE, seira-di-ferraux, propriannaux, bikizanaux, "je monte a st flo", "je suis de povo"
u vostru blog basta micca ci voli " i PC" di google pà tuttu scrive..
Non è giusto, ma perchè vi fanno questo scempio??
In Sardegna i nomi rimangono tutti al loro posto e gli italiani si divertono a chi li pronuncia peggio...ma non credo gli sia mai venuto in mente di cambiare itoponomi.
Antonello
La Porta, Ficaye et Krodge dans l'ampougnane... Pè A Porta, Ficaja e Croce !
Catzemotze... (casamozza)
Megliu di fà tutt' in francese. Sentimu sempre 'L'ile Rousse" "Saint Florent" o "Farinole", avà cambiemu tuttu: Le Bourg, Pierre Noire, Le vieux port, Boniface, Petit Port, Herbe longue, Pont Neuf, Pont de chêne, Pierre de l'aube... a lista hè longa
Ancu certi eletti anu pensatu à fà cambià i so nomi:
Emile Petitescourges, Nicolas Alphonse, Paul et Anne Marie Noel, Ange Petits-Saints et Camille de Roche-Soir
U megliu e di culla in Piedi (piedicroce) o allora in Piedo (Pie d'Orezza) !
eu soggu di la sardegna e puru inogga hani cambiatu tutti li nomi. hani fattu dannu mannu. no vi feti futì comenti hani futtitu a noi!
un ci era mica che i pinzuti chi stropianu i nomi ; inde a mo ghjuentu , quandu era impghjigatu nantu a u serviziu di Calvi , l'arabi andavanu a "Carbi" a "Fulilli" o ancu a "Casamuzz"
in purtichju si dice da e so piaghje Mare e sole dicenu la plage d'argent,Isolela la plage des oursins,in Vizzavone Palmentu dice le chemin de la femme perdu etc etc lascia core.
Ci n'hè unu tremendu dino : CHIPOLATA pà di Ghjirulata !!
E ind'u Taravu, u fiumi di i Trè pisci, hè chjamatu oghji "les trépiche"
Scrive una risposta
|
|