Ste pagine anu più di 25 anni

 sardu
Marti u 25 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
ieeeeeeeeeee chi oui. e ghja avevanu iniziatu male...
 hè cusì
Marti u 25 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
26 anni dopu, i naziunalisti ùn anu sempre micca amparatu a lingua di i so antichi
 anatemu
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
hè cusì o Stè, u mondu hè fattu à scale, à chì colla à chì fala....
 siciliano
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
Ma perché voi corsi non vi avvicinate alla lingua italiana e la imparate, che é stata lingua ufficiale della Repubblica indipendente della Corsica di Pasquale Paoli, e soprattutto, é l''unico modo per salvaguardare la lingua corsa?

 simulecchi
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
ai mille volte ragiò o siciliano, quì và ùn si parla più nè corsu nè talianu è hè una catastrofa linguistica
 simulecchi
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
avà
 u turcu
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
a sicilianu parchi u talianu he statu proibitu in i chjesi (1938) da u guvernu francesu
 è cusì sia
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
forse Paoli parlava è scrivia u talianu (u francese è l'inglese) ma pensu ch'ellu s'addirrizzava à i

so partigiani in corsu
 capicursina
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
" di a scola materna à l'università " ghjè corsu què????!!!!!

eu dicu DA a scola ....

ma ùn sò chè eu
 casgiu merzu
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
Simu cum'è i tartagliuli : sapemu cantà in corsu ma micca parlà
 sardu
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
bè u corsu,casgiu merzu, i ghjuvani un sanu parlà micca no, un hè insignatu a scola,perchè u sanu parlà i vechji,andendu in corsica aghju capitu chi u parlanu tra essi,nissunu insegna u corsu quindi diventa FRANCORSU, a fierezza francese aumenta e vince e u corsu hè lasciatu a more. Nissunu l' impieca più e u corsu un c'hè più
E a francia in quessu avà vintu.
 giustificazionedellarivoluzionedicorsica
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
à "è cusì sia "
paoli fecia parte di a classa struita e a so lingua naturale era u talianu (ma tandu un si fecia micca a sferenza trà i dui , u talianu passendu per a versione "intellettuale di u corsu) . in piu avia passatu a so giuventù à napoli . un so mancu sicuru ch'ellu manighjsse veramente u corsu , dialettu pupulare .. pensà altrimente tene da l'anacronisimu .
 sardu
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
Pé quellu paoli un hé mancu pìù calculatu da i corsi...perché parlava talianu
 è cusì sia
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
ma a so lingua materna era u corsu (sin'à 15 anni)

ellu era struitu ma i so partigiani sò paisani , pastori è zappaghjoli

è per ciò ch'o ne sò di Paoli, avia abbastanza rispettu per tutti per parlalli a so lingua è micca fassilla valè
 sardu
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
Simmai parlava talianu variante corsu... pó esse? Aghju vistua tomba dì pasquale o altre "targhe" in cui c''eranu troppe "u"...o quantaltru
 Michele
Màrcuri u 26 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
....SALUTE A TUTTI!! una volta tanto non sono stato io a tirare in mezzo l'italiano! ma la vignetta racconta la pura verità, e me ne sono accorto ancora una volta cercando i video dell'arcusgi, ad esempio.....ma perchè cazzo parlano in francese tra una canzone e l'altra? perchè, purtroppo, il francese è doventato lingua veicolare (hai ragione casgiu merzu...) Còrsi, svegliatevi, non potete fare questa fine. E sono sempre convinto che l'italiano - u talianu - aiuterebbe assai a fà campà u corsu(...), aiuterebbe il còrso a riprendere vita e dignità.
buonanotte
 J G
Ghjovi u 27 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
O ghjente , vi salutu

Perché chi u corsu natu in Francia sarebbe menu corsu che u talianu natu in corsica ?

Perche chi quelli chi facenu u tazzu per a lingua corsa , si spieganu in francese o in talianu ?

Perche chi un lasciate micca a parulla a i corsi per una volta ? i veri e micca i mischjiati ?
 siciliano
Ghjovi u 27 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
@u turcu

Lo so che la Francia ha messo fuorilegge l''italiano per allontanare la lingua italiana dalla Corsica, ma così facendo ha contribuito a contaminare il corso con elementi linguistici francesi e portare alla sua graduale estinzione.
 siciliano
Ghjovi u 27 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
@simulecchi

Se la Francia avesse dato alla Corsica un''autonomia politica e linguistica, con il bilinguismo italiano-francese nelle istituzioni e a scuola, il dialetto corso sarebbe sopravvissuto e lo avrebbero parlato tutti, sia giovani che anziani.
 siciliano
Ghjovi u 27 di Nuvembre 2014

[Ignorer]
Pasquale Paoli era corso di madrelingua ma usava l'italiano a livello istituzionale, che é quello che facciamo noi siciliani con la nostra lingua. Parliamo siciliano con parenti e amici, ma nelle pubbliche relazioni usiamo l'italiano.

U vostru nome :


U vostru email :
 (micca publicatu)


Missaghju
Signale embed   Annulà ò
A vostra video sarà affissata sottu à lu vostru post.