Quale vole minà à Pierre Ghionga ?

 Claude E.
Ghjovi u 7 di Ghjugnu 2012

[Ignorer]
TROLL FORA !!!

un aghju micca da risponde a una merda cume te e v'invitu tutti a un risponde a un sumerone. o la tulipe ritorna in francia.

arrigrazivi

ma in u dibattu : e vera o no sta storia di manifestazione ?
 Claude E.
Ghjovi u 7 di Ghjugnu 2012

[Ignorer]
salute,

umhba un a so micca, ci n'he unu nant' u foru chi a dettu che ci sera una manifestazione ( GWM a risposta 10) ... aghju dumandatu ma un ci he nimu chi m'a dattu una risposta.

po dassi chi ghje una macagna ma un a so micca
 Paolo
Ghjovi u 7 di Ghjugnu 2012

[Ignorer]
Veramente il corso non è una lingua, bensì un dialetto italiano, perciò in Corsica si dovrebbe studiare l'italiano, non il corso, il quale (u corsu) andrebbe parlato come dialetto, non come lingua. A dimostrazione che voi corsi parlate un dialetto italiano c'è il fatto che la maggior parte degli italiani vi capisce quando scrivete in corso.
In Corsica dovrebbe esserci il bilinguismo: francese e italiano, non francese e corso!
 Paolo
Ghjovi u 7 di Ghjugnu 2012

[Ignorer]
Ti abbraccio anch'io Henry! Comunque in Corsica, quando era presidente Pasquale Paoli, la lingua ufficiale era l'italiano. La lapide di Pasquale Paoli è scritta in italiano. L'inno della Corsica "Dio vi salvi regina" è scritto in italiano. Fino al 1859, in Corsica, l'italiano era lingua ufficiale. Perciò i legami storico-linguistici tra Corsica e Italia sono innegabili!
 Pumata
Venari l'8 di Ghjugnu 2012

[Ignorer]
U prublema hè che no simu talmente aperti nanta u mondu che no simu a caternu e i poveri prufessori francesi so talmente discriminati che i Corsi si ritrovanu in postu in parigi e mettenu 10 anni a rientre! Allore pensu chi a un mumentu ùn serbe a nunda di piattasi daretu a falzi argumenti viziosi! s'omu ghjè contra misure cume quelle vale a di ch'ellu hè pè a morte di u nostru populu! Allora pè carità andate in astro cun l'anti corsi cume voi a sparghjè u vostru velenu culunialistu!

Pè a manifestazione vegu be una carica a l'usu obelix...
 circinelludiguagnenativupèliguagnesusosanguaversatu
Venari l'8 di Ghjugnu 2012

[Ignorer]
à Fanfan:
t'aghju da risponde in francese postu ch'è tu ùn parli micca u corsu :

mais qu'est-ce que tu racontes ? demander de connaitre la langue corse serait reservé aux seuls corses ? pourquoi ? le corse ne peut etre appris que par des corses ? tu ne connais pas des non-corses qui parlent le corse ? moi si ! et toi, tu es corse et visiblement tu ne maitrises pas cette langue...

dici, hè una maraviglia 'ssu passagiu, "Par implication, cela provoque un repliement sur nous-mêmes. Quoiqu'on en dise, l'apport culturel français, non négligeable, est également un facteur d'ouverture, permet aux futurs adultes de prendre du recul vis à vis d'un esprit trop conservateur, mais aussi tout simplement de s'ouvrir au monde. Cette ouverture passe en effet pour les plus jeunes par l'enseignement dispensé à l'école. Nous formerions des lors des jeunes à la mentalité close, une menace évidente pour le maintien de l'équilibre d'un peuple."
Pfffffù, quì ci saria à dì, mi !!!
allora:
- sache que par exemple à Prupià il n'y a pas suffisamment de profs CORSES pour faire une filière bilingue !!! c'est assez comme ouverture d'esprit, ça o sumirò ?!
- l'ouverture française s'opposerait à la fermeture et au conservatisme corse ! o amicu, sè bellu furmatatu, tu !
- a più bella: l'equilibre du peuple corse serait menacé par... l'enseignement du corse et sa connaissance par les profs ! là, chapeau bas l'artiste, tu as decroché la palme, le pompon et tout le reste...






U vostru nome :


U vostru email :
 (micca publicatu)


Missaghju
Signale embed   Annulà ò
A vostra video sarà affissata sottu à lu vostru post.