Perchè ci vole à infuttesine bonna avantura
Un francese dice cunnerie nant'a noi ,e chi femu ci tazzemu,ghjustu per sapé si stu tipu ta a macagna ,un certu spiritu . Ma francamente avemu bisognu di pisa ,sottupisa i so detti.Oghje so chi si chjama u PAF permette di di tuttu e n'importa ché hé l'épica chi vole què ,e noi a pigliemu o cusi o cula secondu so ché no rissentimu perché a corsica dapoi piu di quarantina si trova ind'é un scumbugliu .U so micca qualé chi risponde nant'a piazzetta ma per micca inghjulia qualchissia provu a fa pianu ind'é i mo detti.
Quandu risponde ghjocu u ghjocu chi a piazzetta prupone. quellu
Bravu John-Billu !
+1 babbò
un ci tazzemu o bonna avantura, so macagne,un aghju ne u talente ne u spiritu di Barré,ma mi piacenu anc'a me e macagne,aiò ridemu chi tuttu va bè.
stumacatu
Comu semu bon cristiani, quandu pigliemu unu schiaffu devemu tende l'altra bucella !
O un n'avemu capitu nulla - per furtuna, ci so capizzoni per spiegaci... Fami male, o maestru aduratu, dinu !! stumacatu
Avà, l'intelletuale chi capiscenu veramente a magagna e sanu cusi bè fà a sfarenza tra razzismu, magagna e cio chi ghje veramente impurtante, ch'elli ci contanu in pubblicu una folla cume quella di u sgio Barré sobra certi altre minorità prutette da a legge francese...
Per ride ! stumacatu
Vederemu tandu si c'hè da ride, da pienghje... o buscà un avucatu à lestru !
nò
PETILLON cù L'ENQUETE CORSE hà magagnatu corsi è francesi è ....hà fattu una mansa di soldi. L'altru troncheghjetta di Clavier hà capitu subitu subitu è ne hà fattu un filmu chì hà impiutu e so stacche più cà più. Uni pochi di corsi anu impiutu e soie participendu à u filmu (micca nomi) chì ...frà altru...magagnava i corsi. È i corsi ci sò andati belli numarosi, paghendu, à vede un filmu chì magagnava i corsi.
Và bè? Ù n hè micca un filmu d'intelletuali? Telerama li hà messu solu duie stelle nantu à 5. E FACCIACE sò razzisti? E nostre magagne nantu à i francesi basta à falle in corsu, ma par ciò ci vole à capisce è à parlà u corsu...cusì ùn saremu micca capiti da TUTTI. stumacatu
Quantu semu à scrive nantu A Piazzetta e quantu magagne direttamente sobra "i francesi" ?
Vedu piu magagne sobra i corsi stessi... E quantu so in Francia à scrive e di ignominie sobra i corsi, ni ghjurnale, à a radiu o à a televizione ? Hè listessa cosa ? Allora un ni parlemu piu chi tuttu va bè ! stumacatu
« Il y a une chose pire encore que l’infamie des chaînes, c’est de ne plus en sentir le poids. »
Gérard Bauer, autore francesu... bonna avantura
Ci hé un pruverbe francese chi dice ,un connu chi viaghja andera sempre piu luntanu ché un capone chi sta a posa. Ma ci vole quantunque appena di cerbellu.osinno si gira in tondulu.
babbò
Gerard Bauer autore francese ,pruverbii francesi,macagne francese,a culunisazione di i ciarbelli tombà ogni ghjorni u nostru populu.
Cateddu Muntaninu
http://www.youtube.com/watch?v=OZ7kAfsqkKE&sns=em
nò
Ùn avemu micca bisognu di Pierre-Emmanuel Barré avemu ciò chì ci vole in casa nostra ...
https://www.youtube.com/watch?v=1S9yV1Tt6es è cù duie parolle di corsu strappate, ça fait régional (ci campemu!). circinelludiguagnenativupeliguagnesusosanguaversatu
l'aghju ascultatu bè :
1 - si ride d'i turisti 2 - si ride di i Marsigliesi 3 - kirikou :) 4 - Si futte d'i l'islamisti 5 - Face ride cù Alizee, jennifer, Fiori... bon... avarà ancu a ragione ! 6 - Lampa un motu di Strabon : Mi ramentu chi, da zitellu, eramu abbastanza fieri di sta frasa chi dicia chi i schiavi corsi si lasciavanu more piutostu che di campà ind'a schiavitù ! Hè a frasa d'un schiavagista (?) chi dinuncia i ribelli, è Barrè hè d'accordu... cù noi. 7 - Si ride di i Baschi... babbò
E di a "shoah" si ne ride ?
circinelludiguagnenativupeliguagnesusosanguaversatu
... tuttu què pà dì ch'ellu ùn si futte micca di i corsi è chì u pocu ch'ellu dice in stu sensu... hè veru !
Tandu mi pare chi u veru sketch hè quellu di a LDH. O A LDH ! LASCIATECCI TRANQUILLI !!!! babbò
Ancu s'ell'hè veru,eiu un la vogliu sente,sopratuttu di a a parte d'un francese,ma s'ellu piace a"circinello natif de guagno qui a versé son sang pour les guagnais",tuttu hè dettu,mi faci piu ride che barré.
circinelludiguagnenativupeliguagnesusosanguaversatu
innò o disprizzò, ch'ùn mi piace, nemancu mi face ride... Ma da quì à lagnassi è à andà in tribunale !!!
babbò
Ghjè una macagna,o circinè,ci so chi falanu in carrughju per un ghjaccaracciu,a me mi diapiasce a ghjente chi si ridenu di a mio famiglia.
Ci pudemu liticà tra di noi,ma cunosci u pruverbu corsu "pane e parnice,affare di case un si ne dice" sardu
ma si hé vechjiu...avia un trentacinque anni e avia i capelli bianchji!!! cazzu vuole.=)
Scrive una risposta
|
|