In Aiacciu, parlà corsu = passà à a risa Naghjuun Atechja
A Còrsica hè corsa è puntu è basta !!!
Naghjuun Atechja
Arrivederci !
Risa scema
A chi ride di l''altri per gattivera , ride d''ellu stessu , e u peghju ghjé ch´ellu u si n''accorghje mancu , a risa ferma in bocca a i scemi
Luca
C est quoi le rapport on peut très bien admettre la proximité linguistique entre corse et italien sans renier les particularités corse
sardu
Luca hé corsu! Oh PINZUTU! Tu si unu di assassini di a LINGUA CORSA VAI A PROMUOVE LE FRANKEURSE!!!!!!!
Naghjuun Atechja
Tiens je vais te le donner le rapport : hier je lis un truc sur Facebook au sujet du mot "Biera"... les italiens en meute en train de dire que ce mot est faux et tiré du français blablabla... Notre langue c'est la nôtre ! Si quelqu'un doit la changer ou la critiquer c'est NOUS ! Si on veut dire Biera on le dit. La France est là et des mots s'imposent, c'est la vie NOTRE vie ! Maintenant c'est à nous de décider ce que notre langue doit devenir et pas au italiens de nous reprocher des choses ! Les italiens étaient aussi des COLONS chez nous !!!!!!!! Amitiés Luca, il n'y a rien contre toi.
Naghjuun Atechja
"Dùviate cancellala quannu hé scritta in francese micca in lingua storica e uriginale...hé siaAJACCIO E AJACCIU, inseme" GARDE LES TES LECONS "PINZUTU" !!!!!!!!!!!!!
sardu
Tantu vale scrivi in francese e BASTA! quessu hé modu di salvà a to lingua, A ME QUELLU CHI FANU I TALIANI UN MI NI FREGA UN CAZZU!! eiu socu sardu e basta, ma ai un opportunità di salva la, Quele biere, quele langue? Tu es un keurse!!!
sardu
I corsi si possunu sentì ancu francesi, ma si volenu salvà a ellu lingua farebberu di tuttu! Belle vie la toi! A faire tomber le corse!!! Cusì, vintu! Bravu
Naghjuun Atechja
Era u cummentu 6 da Sardu ch'aghju messu.
Sardu chì ci dici cumu si deve parlà ! "Ajacciò, pardon ajhaksió hé a vera ruvina di quess''isula! " quessa ancu hè di tè ! Ma per chì ti piglii ??!!! Vaffa !!! Naghjuun Atechja
Ajaccio t'emmerde !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
sardu
un hé veru micca?!, t''aghju dettu pé casu di parla talianu??!!! un he micca raghjunamentu u toiu, l''ava dettu ancu u to compatriota!! Mais tu veux raisoner ?? je sais que tu parle le francais, mais ne sìgnifié pas que le corse tomber aussi!!!
sardu
Scusa u mó francese, u sto amparallu
sardu
Vulevu scrive ainsi
Luca
Si je peux me permettre oui je suis Corse et je le dit comme je le pense in crache souvent sur l italiennetc mais combien de Corse savent que paoli a fait ses études a naple et qu il parlait aussi bien le Corse que l italien lui serait il venu a l idee d abandonner l italien une fois la Corse indépendante ? Pas du tout au contraire la langue de l enseignent à corte etait l italien le Corse a commencer à disparaître du moment où le francais a prit la,place du toscan tu dis que la langue Corse doit évolue je suis d accord mais pourquoi claquer sur le francais pour dire buatta di notte etc ca c est pas du Corse je suis désolé je veux pas faire mon puriste liguistique mais faut pas exagérer non plus quand un mot me plait je me fiche qu il ressemble au mots italien au moins ca reste du toscan apres vos histoire de bierra ou birra tedescu e allemanu vous pouvez prendre le mot que vous préférez c est ca aussi la liberté
Luca
Soit y en passant le mots bière est d origine hollandaise me semble donc pas francais comme avion avió en corse qui n est pas du francais mais du latin (oiseau) qui représente bien la forme d ùn avion pareille pour ordinateur qui vient du latin oridinare (mettre en ordre) les ordinateur servent a mettre en ordre et a traité les informations du disque dur et meme le prétendu mot francais vittura se retrouve en italien vettura qui designe a la base un carosse alors ne nous bouffons pas le nez nos deux langues devrait nous unir le temps de l irrédentisme est finit depuis bien longtemps il serait temps d admettre que nous partageons une culture assez proche bien plus proche qu avec la france les fascistes sont nos ennemis Pas les italiens assurons nous de bien faire la différence entre les deux
sardu
Et òui luca, c''est la liberté, trées liberté mon ami(si scrive cusì?) Mais le corses, vous allez pour ce route? C''est un horreur, comme pretendez vous de aider le langue corse ainsi, la langue va à faire une fin trées injuste.Excuse moi le francais
Luca
non ti preoccupare o sardu la lingua corsa non scomparirà anche se è vero che è in pericolo io voglio credere che la gente è sempre premurosa di salvarla prendo l esempio dei canadesi sono circondati dagli americani eppure parlano sempre francese il loro francese penso che sarebbe quello l esempio ad imitare come si dice spesso la Corsica ha sempre fatto dei corsi e ne farà sempre
Luca
Bisognerà fà un stabbilimentu per regulà a quistione di a lingua infine un veru dizionariu e aduprà l arnesi moderni tv radio etc in lingua nustrale perché micca una società di doppiaggiu di film per fà entre a lingua corsa in lu novu millenniu ma ùn è per dumane
sardu
Certu, pensa a u sardu, u talianu u sta a sufuca lu, ma noi un avemu una lingua "surella" é u sardu sta sparendu pé colpa, micca di u statu talianu, ma NOSTRA ancu perché a mó lingua hé ufficiale inseme a u talianu, pòchi ni interessa amparalla
Scrive una risposta
|
|