A Piazzetta devient La Placette
vive la République et vive la France !
Era ora!!!
A quandu a traduzioni di i canzoni di Noël Desluciens é di Jean-Paul Despetitspauls in francesu? E Francis Lalanne pà cantalli?
Aé què sarà un bellu pesciu d'Aprile ? Spergu !
E u pescu d'aprile, per sicuru!!
J'aime la France alors je suis contente que la Keurse se francise !
(haha, Poisson d'Avril !)
Aldilà di u pesciu d'Aprili, aghju rimarcatu chì a vostra paghjina Fb era dighjà divintata La Placette Page officiel, cù tutti i statuti scritti in bon françois.. Ma bon spergu ch'ùn sarà mai cusì pà u situ!
Messieurs. Vive la France. !
È dumane ?
"Corsica Libera : finalement le clan c'était pas si mal"
O :
"Corsica Libera : finalement la France c'est bien aussi"
Di tutte e manere ponu dì : "Corsica Libera : du BTP et du béton, il en faut aussi !"
Simu à paghjolu...
È dumane ?
"Corsica Libera : finalement le clan c''était pas si mal"
O :
"Corsica Libera : finalement la France c''est bien aussi"
Di tutte e manere ponu dì : "Corsica Libera : du BTP et du béton, il en faut aussi !"
Simu à paghjolu...
"Corsica Libera veut réhabiliter le général Morand"
"Corsica Libera veut réhabiliter Marbeuf"
"Corsica Libera veut réhabiliter la CFR"
"Corsica Libera veut réhabiliter l'immobilier et le BTP"
ah non merde, ça c'est fait...
"Jean-Guy Talamoni a rencontré Christia Clavier"
Dà pocu ci averiu credutu anch'eiu !
Longa vita è ringrazziamentu pè tuttu cio chè vo dite, chè vo fatte.... Bravi !
Corsica libera : chi ghjié..
U caboulo?? ,una squadra privata?? ,una gay pride?? ,des libertins po esse??
Face sempre qualcosa d'assucià a bandera corsa à i trè culori.
Vi ramentu chì ghjè un insegnu "Barbouze" à u principiu.
Dopu à Napuliò, hè ora di riflette, di manera seria è ughjettiva, à u rolu pusitivu di i "barbouzes" ind'a storia di a Corsica.
Pesciu d'aprile (in ritardi !).
almeno in TIbet qualche tempio per pregare è rimasto..
è ora di riflettere.. continuare a rinnegare le proprie origini e area linguistica socio-culturale può solo portare alla fine della lingua e di conseguenza della cultura isolana..
più fortunati i sardi di voi, l' Italia non ha mai imposto nulla ne in Sardegna ne in Alto Adige ne in Val d Aosta..
dov'è la liberte, fraternite egalite dei vostri conquistatori?? a parole..;-)
Nous estimons en effet que pour les corses d’aujourd’hui, l’italien est
devenu une figure de l’altérité particulièrement féconde parce que’elle
est disponible dans le patrimoine culturel...Sans perdre sa valeur de
référent géographique et culturel, elle introduit ainsi dans l’identité
corse actuelle la figure positive d’un tiers gratifiant pour l’identité
dominée, sans rupture avec son historicité...nous proposons d’y voir
une médiation d’ordre symbolique entre le Meme et l’Autre, la figure
d’un tiers susceptible de réaliser des opérations du plus grand profit
dans l’ordre de l’affirmation identitaire [Thiers, 2005]
Scrive una risposta
|
|